Замок Опасный
Шрифт:
— Имя Рамтонодокса упоминается не раз. К несчастью, смысл порой трудно понять из-за плохого перевода. Оригинальные кодексы Трифозитов утеряны. Все, что у нас есть, — ранний заматианский перевод. Однако в комментариях, добавленных к копиям заматианского кодекса, сделанным около полутора тысяч лет назад, мы находим…
Ворн ударил по столу кулаком в железной перчатке.
— Ближе к делу!
— Да, сир. Есть также ссылки на…
Изнутри башни донесся чудовищный звук, подобный раскату грома. Послышались крики и топот. Затем вопли
За столом наступила тишина.
— Они нашли наш подкоп, — спустя несколько секунд медленно произнес Дакс.
Ворн мрачно кивнул. Трое мужчин поднялись и безмолвно вышли из палатки.
Мелидия встала и вплотную подошла к Осмирику.
— Ты думаешь, искусство трансмогрификации утеряно?
Ученый ощутил на лице ее горячее дыхание.
— Не совсем, миледи.
— Верно, не совсем. Я владею им, и я трансмогрифицирую тебя в кучу свиного дерьма, если ты и дальше будешь нести свою высокоученую чушь.
— Миледи…
— Молчать!
Осмирик глубоко вздохнул.
— Я предупреждала тебя раньше и предупреждаю еще раз. — Мелидия отступила на шаг назад. — Будь осмотрителен, ученый.
Она резко повернулась и вышла.
Некоторое время Осмирик с задумчивым видом расхаживал по палатке, потом остановился.
— Библиотека, — прошептал он. — Библиотека…
Замок. Восточное крыло. Семейные апартаменты
При дневном свете комната выглядела чудесно. Стены закрыты панелями из темного дерева, мебель хотя и незнакомого стиля, но прекрасной работы. Даже занавески на окнах. Неудивительно, что так хорошо спалось. Ей никогда прежде не приходилось спать на кровати под балдахином.
Отбросив одеяло, она села и свесила ноги, нашаривая сандалии на деревянной подошве. Она спала в одежде — помятых джинсах и футболке с выцветшей надписью «Трудно летать подобно орлу, когда работаешь с индейками» и карикатурной иллюстрацией к этой фразе. Ей нужно было в туалет, и очень хотелось принять душ. Если тут вообще есть туалеты и ванные комнаты. Она встала и потянулась, а потом ей пришло в голову заглянуть под кровать. Так и есть, там стоял ночной горшок. Бр-р-р… Что ж, можно потерпеть и чуть подольше. Но не как вчера, когда пришлось… Впрочем, не стоит об этом.
Она подошла к окну. Здесь, в отличие от других частей замка, которые она видела, в рамы было вставлено старинное освинцованное стекло. Повернув рукоятку, она распахнула одну из створок окна и выглянула наружу. Нельзя было с уверенностью сказать, на каком этаже находится комната, но что высоко — это точно. Внизу, за внешней стеной тянулся зеленый ковер леса, уходя к далеким горам с заснеженными вершинами. Стояла полная тишина. Воздух был приятным и свежим.
Кто-то открыл дверь в ее комнату, и она вздрогнула от неожиданности. Почти все, что она здесь видела, заставляло ее вздрагивать. Но на сей раз это оказалась всего лишь женщина средних лет, принесшая постельное белье. Служанка была одета в длинное серое платье с рукавами до локтей, белый фартук, седые волосы прикрывал белый полотняный чепчик. Лицо женщины было приятным, хотя и слегка простоватым: щеки ее покрывал румянец, и у нее недоставало зубов. Выглядела горничная вполне дружелюбно.
— Доброе утро, мэм, — с улыбкой сказала она.
— Доброе утро.
— Можно?…
— Э… да. Да, конечно.
Женщина вошла в комнату и начала снимать белье с постели.
— Э… меня зовут Линда Барклай.
Горничная снова улыбнулась.
— Рада с вами познакомиться, мэм. Меня зовут Равенна. Надеюсь, вы хорошо спали?
— Да. Да! Чудесно. Я…
Женщина оторвалась от своей работы.
— Простите, мэм?
Линда покачала головой, подошла к подножию кровати и провела рукой по резной спинке.
— Вы знаете…
— Да, мэм?
— Я нашла эту комнату случайно. Я на самом деле не знаю… Я имею в виду, я надеюсь, что…
— О, не беспокойтесь, мэм. Располагайтесь в любой комнате, где вам будет удобно.
— Но я на самом деле не уверена, что вообще должна быть здесь!
— Да?
— Я даже не знаю, где я. Это место…
— Вы в главной башне, мэм. Сорок шестой этаж, восточное крыло.
— Да, но где? Это замок, я знаю, но где он?
— Гм… откуда вы?
— Я живу в Санта-Монике, Калифорния.
Равенна перестала выбивать подушки и задумалась. Потом покачала головой.
— Простите, мэм, никогда не слышала о таком месте. Хотя уверена, вам там нравится.
Линда кивнула и со вздохом села на низкий табурет, подперев голову рукой.
— Боюсь, что я свихнулась.
— Такие слова от красивой молодой особы…
— Это, наверное, больница, а вы сестра, и все остальное — мои галлюцинации.
— Сестра, мэм? Я? Чья сестра? О нет, мэм…
— Да нет… — Линда хихикнула. — Боже, как все странно…
Она смотрела, как горничная застилает постель свежим бельем.
Закончив, Равенна подоткнула простыни, расстелила красиво вышитое покрывало и разгладила складки.
— Я даже не знаю, как сюда попала. Или почему я здесь, — горестно продолжала Линда.
Равенна нагнулась и вытащила ночной горшок.
— Я им не пользовалась, — поспешно сообщила девушка и пихнула горшок обратно под кровать. — Хотя, думаю, придется.
— Если вы предпочитаете воспользоваться ванной, мэм, она прямо по коридору.
Линда просияла.
— У вас есть ванная? С туалетом?
— Вы имеете в виду ватерклозет? Да, есть. Некоторые из Гостей предпочитают именно его. Другие… что ж, как и я, они привыкли к тому, к чему привыкли.
— Гости?
— Ну да. Другие Гости.
— Но я не гость. Ведь я… Меня никто сюда не приглашал.
Равенна удивленно посмотрела на нее.
— А как же вы сюда попали, мэм? Извините, что спрашиваю.
Линда потерла лоб рукой.
— Вы думаете, я сошла с ума.