Заморский рубеж
Шрифт:
— Еще лучше, сэр, поскольку практики стрельбы из аркебузы у меня несравненно больше, чем из пистоли.
— А ну-ка, проверим, как ты выстрелишь из незнакомого оружия! — Адмирал достал из седельных кобур пару пистолей, богато украшенных золотой насечкой, протянул их Михасю.
Михась осмотрел пистоли, снабженные таким же бойковым механизмом, взвесил в руках, несколько раз прицелился. Затем он поднял одновременно обе руки и поочередно, с очень небольшим интервалом, выпалил сначала из правой, затем из левой пистоли. Обе пули попали в мишень: одна в центр, вторая — чуть в сторону.
— Мне все ясно, матрос, — произнес адмирал, забирая протянутые ему пистоли и вкладывая их обратно в кобуры. — Ты знаешь, что такое спорт?
— Никак нет, сэр! — озадаченно ответил Михась, не слышавший до сих пор такого слова.
— Это
— Почту за счастье, сэр!
— Вот и отлично. Кстати, у тебя всего одна пистоль, а для боевых действий лучше всего иметь пару, тем более что ты стреляешь с обеих рук. Так вот, на соревнованиях у тебя как раз будет шанс выиграть пару великолепных пистолей, то есть главный приз!
— Премного благодарен вам, сэр!
— Ну ладно. Вынужден покинуть твое приятное общество, Майк. Надеюсь, мы завтра увидимся на утреннем построении! — с чуть заметной усмешкой произнес адмирал.
По-видимому, ему показалось забавным обращаться к простому матросу, как к равному. Наверняка он с типичным английским юмором будет рассказывать в светских салонах историю о том, как встретил на пустынном причале морского пехотинца, не знающего адмирала в лицо, и как он, будучи инкогнито, проявил к этому матросу внимание и благородную снисходительность.
— Так точно, сэр! — в тон адмиралу, интонацией дав понять, что оценил его тонкий юмор, ответил Михась.
Оставшись один, он пострелял еще с полчаса, пока не кончился порох, и, весьма довольный собой, пошел обратно, на флагманский фрегат «Принцесса», чтобы успеть вернуться из увольнения до вечерней зари. Тоска по родине, друзьям и сестре, которую он довольно сильно ощущал в первые дни, постепенно сгладилась, ушла в укромный уголок души. Михась увлеченно занимался любимым делом: воинской подготовкой. В выполняемых упражнениях, в тактике действий морской пехоты было много для него нового. Эскадра интенсивно готовилась к походу в заокеанские колонии. За полмесяца Михасю довелось участвовать в учебном десантировании на берег под прикрытием корабельных пушек и последующем штурме береговых фортов и батарей, а также в двух абордажах. Все это было безумно интересно и полезно. Особенно большое впечатление произвела на Михася новинка в вооружении, поступившая непосредственно перед походом, то есть буквально на днях, исключительно во флагманский экипаж. О новинке не успел узнать даже Фрол. Это были ручные бомбы, или гранаты: чугунные шарики, начиненные порохом, со вставленным в них фитилем. То, что гранаты используются при стрельбе из орудий, Михась, конечно, знал, поскольку они применялись и в Лесном Стане. На соответствующих занятиях он не один раз собственноручно, по команде пушкарей, поджигал фитиль, иначе именуемый дистанционной трубкой, на заряженной в ствол орудия гранате. Здесь ту же самую гранату кидали рукой, и она производила прекрасный поражающий эффект и при учебном штурме фортов, и при учебных абордажах. Гранату, в отличие от пистолей, даже не требовалось везти с собой при возвращении в Лесной Стан: достаточно было привезти саму идею, поскольку конструкция была предельно простой. А еще, наряду с ручными бомбами, на вооружение флагманской морской пехоты, вместо фитильных аркебуз, поступили новейшие мушкеты с кремневыми замками. Стрелять из них было намного удобнее, и Михась сразу влюбился в это новое оружие, за короткий срок мастерски научился им владеть.
Товарищи по службе относились к нему хорошо. В воинском коллективе сразу видно, кто тащит службу на совесть, а кто отлынивает от нее, а уж Михась-то и по складу характера, и по великолепной подготовке был отличнейшим служакой, на которого можно было положиться в любой ситуации. В нем совершенно обоснованно видели преемника храброго «сержанта Фроула», которого любили и которым гордились во флагманском экипаже. В общем, Фрол оставил в лице Михася прекрасное наследство, и тот старался ни в чем не посрамить чести старшего товарища. Пока ему это вполне удавалось.
Самое удивительное, что Михася в отряде флагманской морской пехоты очень быстро стали за глаза называть точно так же, как и в Лесном Стане, только с естественной поправкой на язык и его новое звание: уставной матрос. Хотя его старательность и успехи во всех видах воинских упражнений бросались в глаза, Михась держался скромно, не хвастался, не зазнавался перед своими сослуживцами и не мельтешил перед начальством. Он служил добросовестно, но отнюдь не выслуживался. И Михася в удивительно короткий срок приняли, как равного, более того — как своего, в самый элитный отряд Ее Величества Королевского военно-морского флота. Ему показали и объяснили многие маленькие секреты, которые есть в любой части и на любом корабле. Например, теперь он знал, как можно незаметно покинуть флагманский фрегат и так же незаметно вернуться на него, пробравшись в трюме за обшивкой вдоль штуртросов и сняв со специальных тайно сделанных защелок фрагмент кормовой доски, сквозь которую эти самые штуртросы были пропущены. Фрагмент этот находился намного выше ватерлинии, а посему не угрожал живучести корабля, но служил благородной цели самовольных отлучек лихих флагманских пехотинцев.
Но у Михася — уставного матроса — не было необходимости пользоваться тайным путем ухода на берег. И сейчас он совершенно официально вернулся на корабль из вполне законного и весьма продуктивно проведенного увольнения в прекрасном расположении духа, каковое было присуще ему и всю предыдущую неделю, и безмятежно заснул на подвесной койке в кубрике своего взвода.
На следующий день на утреннем построении на борту «Принцессы» Михась, как и следовало ожидать, вновь увидел адмирала Дрейка, но уже, конечно, не в камзоле для лисьей охоты, а в соответствующем роскошном мундире. До этого всю неделю, пока адмирал отсутствовал, предаваясь священному для любого английского аристократа занятию: травле несчастной лисицы посредством своры собак и эскадрона охотников, его замещал командир флагманского фрегата.
— На флаг… Смирно!
После подъема флага адмирал обошел стройные ряды экипажа и задержался возле отряда морской пехоты. Он внимательно вгляделся в лица вытянувшихся перед ним матросов, нашел, кого искал, то есть Михася, подозвал стоящего во главе роты лейтенанта.
— Вот этого матроса… Майк Русс, не так ли? Так вот, этого матроса произвести в капралы!
— Есть, сэр! — ответил изумленный лейтенант. Лейтенант, естественно, знал, что адмирал только вчера появился на корабле после краткосрочного отпуска и не мог встретиться с новичком-матросом, принятым в экипаж как раз во время его пребывания в этом самом отпуске. Известно об этом было и взводному, сержанту Парксу, и вообще всем матросам и сержантам. После команды «вольно, разойдись!» они обступили новоиспеченного капрала и вопросительно уставились на него.
— Ты что, родственник адмирала Дрейка? — раздраженно прорычал сержант Паркс.
Михась долго отнекивался, но поскольку обступившие его товарищи не давали ему пройти и требовали объяснений, вздохнул и сознался:
— Хорошо-хорошо, я все расскажу! Мы с его превосходительством вместе росли, только они потом пошли в адмиралы, а я отбыл в русские леса!
И, воспользовавшись всеобщим замешательством, возникшим после такого заявления, капрал Майк Русс улизнул с палубы. Однако его все же отловил вестовой и передал приказ немедленно явиться к лейтенанту. Михась снова вздохнул и отправился в каюту ротного командира.
Первой ротой морской пехоты, в которой служил Михась, командовал молодой офицер, Ричард Сэдли. Он жил в небольшой, но весьма уютной каюте вместе с другим лейтенантом, командиром второй роты Роджером Латропом.
Когда Михась, постучав в дверь и испросив разрешения, вошел в каюту, в ней находились оба офицера. Естественно, ему тут же был задан вопрос о его предполагаемом родстве с адмиралом. Михась не стал водить за нос начальство, а кратко поведал о вчерашней встрече.
Пока лейтенант пространно рассуждал о высокой чести, которой новоявленный капрал был удостоен, несомненно, авансом, и предлагал эту самую честь заслужить окончательно путем еще большего усердия по службе, Михась, в первый раз попавший в офицерскую каюту, исподволь с любопытством рассматривал ее убранство и содержимое. Вдруг его взгляд остановился на стоявшей на небольшой полке книге, на черном переплете которой золотым тиснением было выведено: «Трактат об истории и устройстве отрядов десантных на кораблях европейских и турецких флотов, а также рассуждения о порядке их действий, включая особенности вооружения и снаряжения».