Замуж через побег
Шрифт:
Микаэлла только кивнула. Спросить могли, еще как. Она сама участвовала в одном из походов и с дерева видела, сколько ырхов там было. Если бы их лагерь обнаружили, и все эти существа решили разнообразить свой рацион, еще неизвестно, чем бы дело кончилось. Вполне вероятно, учитывая их иммунитет к магии, вся группа могла стать ужином, завтраком, а если пользоваться экономно, то еще и обедом для редких особей. Так что Совету предстоит поломать голову, как быть с этими местами. Или посылать боевых магов на истребление опасных диких созданий, или объявлять район опасным, чтобы люди без лишней надобности туда не совались.
В течение месяца после практики обо всем
Когда двери распахнулись, группа, выстроившись в два ряда, со старостой впереди, вошла в зал, после чего разместилась так, чтобы сразу занять предназначенные им кресла. Последовал традиционный обмен приветствиями, после чего все расселись.
– Подозреваю, всем вам интересно, зачем мы вызвали вас перед отправкой на очередную практику, отнимая время от подготовки, - заговорил председательствующий лорд Гаримн.
Рональд склонил голову, обозначая согласие, остальные сидели и внимательно следили за лордами.
– Речь пойдет о вашей практике в Лосином углу, - продолжил лорд Фейвиш.
– Точнее, о том, с чем вы там встретились.
– Вернее с кем, - уточнил лорд Жост.
– Да, с кем, - согласился с ним лорд Фейвиш.
– Дело в том, что ваша практика являлась заказом со стороны Совета. Ваши преподаватели знали место, расчетные данные о портале, но более ничего им не было известно. Поскольку у вас был аварийный вызов, мы не беспокоились, что с вами что-то произойдет. Но нам надо было понять, что же произошло в деревне, отчего люди покинули деревню. Несколько раз мы отправляли туда наемников, но они так ничего и не нашли.
Лорд Фейвиш развел руками, словно демонстрируя полное бессилие магистрата и тех, кто отправлялся на задание по их распоряжению.
– То есть, - поднялся со своего места Рикьярдо, - вы решили рискнуть жизнями тридцати семи человек, чтобы понять, куда делись двадцать тысяч золотых? При этом, если бы с исследователями что-то случилось, замолчать это происшествие, в отличие от брошенной деревни у вас бы уже не вышло.
– Да, мы рисковали, - согласился с ним лорд Жост.
– Но почему вы думаете, молодой человек, что нам бы не удалось замять это происшествие?
– Наверное, потому, что семьи де Сентан и де Блитц провели собственное расследование, - усмехнулся мужчина.
– Кто вы?
– потребовал представиться лорд Жост.
– Рикьярдо де Сентан, - студент чуть поклонился, вот только выглядело это не слишком почтительно.
– Даже так, - хмыкнул лорд Гаримн.
– Кажется, это будет интересно.
Все, в том числе лорды, посмотрели на него. Но больше ничего лорд председательствующий уточнять не стал. Просто улыбнулся чему-то понятному одному ему. Вместо этого он обратился к коллегам.
– Лорды, думаю, стоит признать, что мы были неправы, когда не сообщили всю полноту информации коллективу академии. Тогда в Лосиный угол отправили бы выпускной курс. Сейчас же предлагаю перейти к тому, ради чего мы пригласили уважаемых студентов. А
Повинуясь жесту лорда, открылась неприметная боковая дверь, откуда вышли несколько человек с подносами, на которых лежали медали и наградные листы к ним.
После награждения состоялся небольшой банкет. Адепты вынуждены были остаться, хотя всем хотелось вернуться в академию, закончить сбор вещей, и уже на следующий вечер, оказавшись далеко от столицы, обсудить все произошедшее. Вместо этого приходилось выслушивать похвал лордов и тех, кто прибыл, чтобы присутствовать на публичной части мероприятия.
– Леди де Блитц, - приблизился к Микаэлле лорд Жост, - поздравляю вам. Леди Женевьева уже проинформирована, что вы представлены к награде. Уверен, ваша бабушка вами гордиться.
– Несомненно, лорд, - девушка улыбнулась, как это было принято на светских мероприятиях.
– Бабушка рада моим успехам.
– Несомненно. Леди постоянно следит за вашими успехами, - продолжил заливаться соловьем лорд.
Девушка вынуждена была стоять рядом, поддерживая подобие разговора. Мысленно же она пыталась понять, откуда вдруг со стороны этого человека возник такой интерес к ней. К сожалению, во время обучения в академии она практически перестала следить за тем, что происходит к аристократических кругах. Видимо, зря. Мика припомнила, что были какие-то слухи вокруг помолвки племянника лорда Жоста. То ли девушка застала жениха с другой, то ли наоборот. Все это в академию доходило в виде очень обрывочных сведений. Суть в том, что помолвка расстроилась. И, несомненно, бабушка в курсе этого. И не только в курсе. Вон, лорд даже о награждении не поленился сообщить. Надо полагать, не письмом. Хорошо, что адепты, поступив в академию, все свои планы должны согласовывать с руководством. Поездка на каникулы согласуется в деканате, и там дают задание, чтобы будущие исследователи продолжали практиковаться. А вот разрешение на свадьбу надо получать в ректорате. При этом в девяноста процентах случаев будет отказ. Или отчисление, если приказ нарушен. Так что бабушкины планы благополучно обречены на провал. Вряд ли лорд и его племянник будут ждать еще четыре с половиной года.
Пока Мика вынужденно общалась с одним лордом, его коллега, лорд Гаримн, беседовал с Рикьярдо. Эта беседа была имела совсем другую направленность. Один из управляющих городом всерьез интересовался подготовкой на факультете, выспрашивал, что, по мнению де Сентана, необходимо улучшить, насколько необходимо вмешательство Совета в обучение исследователей.
Рикьярдо отвечал сухо, стараясь не вдаваться в подробности. Возможно, этот лорд всерьез заинтересован в улучшении качества образования. А если нет? Если наоборот, попытается найти недостатки, чтобы обвинить ректора и поставить на его место своего человека. После истории с практикой и ырхами удивляться нечему. Конечно, пришлось сказать, что снабжение новыми учебниками, за которое отвечает как раз Совет, недостаточно хорошо. Есть книги, которые доступны только в городской библиотеке. То же самое и с литературой, издаваемой в других странах. И не только учебной, но и обычной. Слишком мало внимание уделяется переводам. Все делают или издатели, или переводчики-энтузиасты, которые требуют за свою работу немалые деньги.