Замуж за коня
Шрифт:
– Но ты согласна с тем, что это не тебе решать?
– усмехнулся Арналд, стряхнув капли эля, попавшие на его ладонь.
– О чём спорите?
– настороженно поинтересовался Марсель.
– О любви фейри тянуть время. На что угодно готовы, чтобы задержать гостей в своём лесу, - пробурчала Бетти, насупившись.
– Но в итоге-то вода из источника пригодилась, - подметил король фейри, мотнув головой на довольного Дизеля, похрустывавшего свежим огурцом.
Бетти насупила брови, крепче обхватив кубок толстыми пальцами.
– Вы
– спросил Марсель вперёд меня.
– Леди Брунгильда приносила мне клятву вместе с отцом и братьями, после того как её дед слился с землёй. Её отец, Вирвелор, - один из гномьих князей, поделивших горы
в Унглии.
– Гномы не служат фейри, но поддерживают отношения, чтобы не вредить друг другу, -сказала Бетти.
Расслабленная атмосфера и панибратское отношение гномихи с королём фейри свели всё волнение в незнакомом обществе на нет.
– Мне всегда было интересно, почему самая могущественная раса живёт в лесу, а не захватила мир людей?
– задала я вопрос, не дававший покоя, усаживаясь за стол.
– Потому что боги привязали меня к источнику силы нашей расы - к целительным водам молочной реки Матери Земли. Я не могу покинуть пределы леса. Ну а раз мне нельзя его покидать, то и остальным нельзя, без моего разрешения.
– Никому?
– Никому.
– И даже Марселю?
– И даже ему, - с гордостью заявил Арналд, утвердительно кивнув.
– Но он же... мне казалось...
– растерялась я, взглядом ища поддержки у Марселя, а потом у Бетти.
– Не стоит так волноваться, - мягко улыбнулся король фейри, - так и быть, позволяю тебе покинуть Бранстерн, когда твоя душенька пожелает.
– Леди Глория!
– тут же подскочила на скамейке Бетти.
– Только вы не уходите без меня!
– и грозно посмотрела на Арналда.
– Если ты перестанешь дуться за прошлый раз, - выдвинул условие король фейри.
– Перестану, - заверила Бетти.
– Тогда разрешаю и тебе уйти, когда захочется. Мне главное, что Марсель вернулся, как обещал, - довольно произнёс Арналд, посмотрев на коня поплывшим после сливок взглядом.
– Я обещал, но мы также договаривались о моём подарке, - таинственно обронил Марсель.
– Самое лучшее я отставил напоследок, наберись терпения, - велел Арналд.
– У меня терпения много, а вот время поджимает. К тому же Гастел не любит подменять меня.
– Мальчишка, - процедил сквозь зубы король фейри.
– Я его отпустил не для того, чтобы он при дворе отсиживался.
– Обычно он справляется со своей работой, а сейчас во дворце Эдуард, которого он едва терпит.
– Ты меня хочешь расстроить новостями о сыне?
– Арналд пронзил взглядом Марселя.
– Нет. Я хочу закрыть все важные вопросы и дальше веселиться с лёгким сердцем,
– профырчал конь, разминая ноги.
– Уговорил, - выдохнул фейри и хлопнул ладонями по столу.
Музыка изменилась: одинокая флейта старательно отдувалась за весь квартет. К танцующим женщинам присоединились
Арналд вышел из-за стола, замер перед кружащими в танце женщинами. Он выставил ладони, прикрыл глаза и стал тихо нашёптывать что-то. Ярко сияющие женские фигуры как по команде протянули руки к небу, высвобождая накопленный свет. Над головами разверзся небосвод. Из радужной раны вырвалось сияние.
Фейри очистили танцевальную зону, нимфы расворились в воздухе, и в следующий миг свет, отправленный в небо, вернулся, ударив в землю, злобно шипящей молнией.
Я зажмурилась, но поздно.
Флейта замолчала. В лесу повисла неестественная тишина.
Я моргала, надеясь поскорее избавиться от ярких пятен перед глазами. Успокаивало тёплая шерсть под ладонью, которой я уцепилась за Марселя, испугавшись невиданного ранее светопредставления.
Свечение цветов и грибов восстановилось, позволяя рассмотреть очертания присутствующих.
– О-о-о!
– пронёсся по округе радостный выкрик.
– Вы меня звали - и я пришёл!
На месте, куда ударила молния, стоял низенький, тучный мужчина в ночной рубашке. Я отвела глаза, не желая рассматривать его. Кто бы это ни был, лучше придержать осуждение - целее буду, и Марсель не попадёт в неприятную ситуацию из-за меня.
– Быстрее, вина для Уилбера, - шепнул кому-то Арналд.
– О-о-о!
– обрадовался мужчина, увидев летевшую к нему фею с подносом.
С бешено выпученными глазами он пошёл навстречу прислуживавшей девушке. Схватив два кубка с подноса, он опрокинул их в себя один за другим. Красный напиток бежал по всклокоченной бороде прямо на грудь, разукрашивая белую рубашку кровавым пятном.
– Уф-ф... Вечность не пил ничего вкуснее, - выдал странный гость, обновив кубки.
– Ваша божественность, - произнёс Арналд с почтительным поклоном.
– Арни? Хорошо выглядишь. Зови меня просто Уил, - ответил мужчина, почесав ножкой кубка выпяченное пузо.
– Позвольте звать вас хотя бы полным именем, - смутился король фейри.
– Ла-а-адно, - протянул бог и выпил.
– Уилбер, мы побеспокоили вас...
– Побеспокоили?
– фыркнул тот.
– Да вы меня вызволили! Мой младший брат закрыл меня в другом мире, забрав всё: силу, деньги, выпивку и нормальную одежду. Я не мог вернуться домой, пока вы официально не позвали меня. Я ваш должник. Видели бы вы тот мир: никакой магии, а с богами обращаются как с сумасшедшими. Я всё перепробовал, чтобы дозваться до брата, но лишь заработал шрамы и лишился единственных штанов!
– выдал эмоционально бог Уилбер, повернувшись к нам спиной, демонстрируя всем голый зад в разрезе рубашке и марлевые заплатки на нём.