Занавес опускается: Детективные романы
Шрифт:
— В Домике-прянике есть лишь один уголок, где ни к чему не придерешься. Это винный погреб, — сказал он. — Баркер, благодарю тебя от всего сердца. В сравнении с тобой даже быстроногий Ганимед показался бы черепахой.
— Знаешь, Седрик, эти твои шуточки насчет Баркера вовсе не кажутся мне верхом остроумия, — заметил Поль, когда старик дворецкий ушел.
— Да что ты, Поль? Не может быть! Ты меня огорчил.
— Баркер уже глубокий старик, и он очень нам предан, — быстро сказала Фенелла.
Седрик метнул в своих родственников откровенно злобный взгляд.
—
К облегчению Агаты эта сцена была прервана появлением полной улыбающейся женщины, вошедшей в зал через одну из боковых дверей, за которой Агата успела разглядеть просторную, казенного вида гостиную.
— Это моя мамочка, — томно махнув рукой, сказал Седрик.
34
Благородство обязывает (фр.).
Миссис Миллеман Анкред отличалась крепким сложением и очень белой кожей. Ее блеклые волосы были тщательно уложены в прическу, похожую на парик. Агате подумалось, что Миллеман напоминает хозяйку небольшого, но весьма дорогого пансиона или директрису частной школы. Голос у нее был необычайно низкий, а руки и ноги — необычайно большие. По сравнению с Седриком, рот у Миллеман был широкий, но глаза и подбородок достались сыну явно от нее. Одета она была в добротную, без затей блузку, вязаную кофту и темную юбку. Руку Агате миссис Миллеман Анкред пожала крепко и сердечно. В общем, солидная женщина.
— Очень рада, что вы решили приехать, — сказала она. — Мой свекор в восторге. Что ж, теперь хоть займет себя чем-нибудь, развлечется.
Седрик трагически застонал.
— Милли, деточка! — воскликнул он. — Ты бы сначала подумала! — И, повернувшись к Агате, страдальчески скривил лицо.
— Я что-нибудь не то сказала? — удивилась его мать. — Очень на меня похоже. — И весело засмеялась.
— Нет-нет, что вы! — торопливо успокоила ее Агата, оставив без внимания сочувственные гримасы Седрика. — Я надеюсь, что сеансы не утомят сэра Генри.
— Да он как только устанет, сам вам скажет, — заверила ее Миллеман, и у Агаты неприятно заныло под ложечкой, когда она подумала, что должна будет за две недели написать портрет шесть на четыре, имея дело с человеком, который в любую минуту может решительно заявить, что устал позировать.
— Все! Хватит о делах! — проверещал Седрик. — Коктейли готовы.
Они расположились вокруг камина: Поль и Фенелла сели на софу, Агата устроилась напротив них, а Миллеман поместила себя в высокое кресло. Придвинув вплотную к нему мягкую козетку, Седрик улегся на нее, повернулся на бок и оперся локтем о колени матери. Поль и Фенелла глядели на него с плохо скрываемым омерзением.
— Чем ты был эти дни занят? — Миллеман положила свою массивную белую руку на плечо сыну.
— Ах, куча всяких нудных дел, — вздохнул он и потерся щекой о ее пальцы. — Расскажи, что у нас намечается? Ужасно хочется как-нибудь развеяться, повеселиться. Ой, давайте устроим пирушку в честь миссис Аллен! Ну пожалуйста! — Он повернулся к Агате. — Вам ведь будет приятно, правда? Скажите, что да. Я вас умоляю!
— Я приехала работать. — Из-за него Агата чувствовала себя неловко и сказала это довольно резко. «Черт! Миллеман, чего доброго, решит, что я принимаю его всерьез», — подумала она.
Но Миллеман снисходительно засмеялась.
— Миссис Аллен останется у нас на день рождения, — сказала она. — Как и ты, дорогой, если сможешь пробыть здесь десять дней. Ты ведь останешься, да?
— Хорошо, — капризно ответил он. — Мне все равно негде работать, мой кабинет сейчас прихорашивают, и я привез все это занудство с собой. Да, но день рождения!.. Тоска будет смертная! Милли, деточка, вынести еще один день рождения, боюсь, это выше моих сил.
— Дерзкий маленький негодник, — ласково пробасила она.
— Давайте еще выпьем, — громко предложил Поль.
— Кто сказал «выпьем»? — раздалось с Галереи. — Тогда и мне рюмашечку! Бегу-бегу.
— О боже! — прошептал Седрик. — Соня!
В зале тем временем стемнело, и своим первым появлением Соня Оринкорт вызвала у Агаты ассоциацию с призраком: в дальнем конце зала с Галереи менестрелей, порхая, спускалось нечто белое и воздушное. Продвижение призрака сопровождалось каким-то прищебетыванием и подчирикиванием. Когда Соня просеменила на середину зала, Агата увидела, что она облачена в одеяние, которое даже во втором акте музыкального бурлеска сразило бы зрителей наповал. Наверно, выражение «появиться в неглиже» подразумевает именно такой туалет, подумалось Агате.
— Ой, умру — не встану! — пропищала мисс Оринкорт. — Только посмотрите, кто к нам приехал! Седди! — Она протянула Седрику обе руки.
— Ты ослепительно выглядишь, Соня! — воскликнул он и взял ее руки в свои. — Откуда это роскошное платье?
— Да что ты, лапочка, ему уже сто лет. Ой, простите, — изогнув стан, мисс Оринкорт поглядела на Агату. — Я вас не увидела.
Миллеман холодно представила ее Агате. Фенелла и Поль встали с софы, и мисс Оринкорт плюхнулась на их место. Раскинув руки в стороны, она быстро зашевелила пальцами.
— Скорей! Скорей! Скорей! — закричала она по-детски капризно. — Соня хосет люмоську!
Ее светлые, почти белые волосы челкой закрывали лоб, а сзади падали на плечи волной шелковистых нитей. «Будто водоросли в аквариуме», — подумала Агата. Глаза у нее были круглые, как блюдца, с загнутыми черными ресницами. Когда она улыбалась, пухлая верхняя губка плоско натягивалась, уголки рта заворачивались книзу, и две тонкие черточки, намечая борозды будущих морщин, устремлялись к подбородку. Кожа у нее была белая и упругая, как лепестки камелии. Соня поражала своей внешностью, и, глядя на эту молодую женщину, Агата почувствовала себя заурядной дурнушкой. «Вот кого бы писать обнаженной, — подумала она. — Интересно, не была ли Соня прежде натурщицей? Такое впечатление, что была».