Занесенный клинок
Шрифт:
Этан бросил на меня косой взгляд.
— И?
— И… картошку фри. И еще луковые кольца, если уж мы подключили фритюрницу.
Мужчина подмигнул.
— Люблю женщин с хорошим аппетитом.
Наверняка, не конкретно мой вампирский хороший аппетит, учитывая активность прошлой ночи, но какая разница.
— И что-нибудь попить.
— Рекомендую шоколадные коктейли. Мы делаем лучшие в городе.
Мой взгляд сузился, а Этан просто захохотал, вытащил купюры из кармана и протянул их продавцу.
— Возможно, вы начали разговор,
— Насколько шоколадный ваш шоколад? — спросила я.
Но мужчина был подготовлен, и выражение его лица было совершенно серьезным.
— Наша шоколадная основа включает в себя сироп, приготовленный из мелкопартийных бобов с жаровни в Калифорнии, стружку 85 % темного шоколада и какао-порошок из Франции.
— Ваши условия приемлемы, — ответила я с такой же серьезностью.
Качая головой, но смирившись со своей участью, Этан вытащил еще одну купюру и протянул ее в окошко.
— Вы мило смотритесь вместе, — сказал продавец, передавая через окошко пластиковый стаканчик. — Вам нужно пожениться.
Этан поднял свою руку, кольцо с гравировкой блеснуло на свету.
— Уже.
Глава 11
РАЦИОН
Мы отнесли свои хот-доги к ближайшему закусочному столику под широким зонтом, который, видимо, был предназначен для защиты от солнца, но также хорошо защищал и от снега.
Разворачивать фаст-фуд было весьма затруднительно как из-за панировки, так и из-за величины. Но были неплохие шансы, что схватка прошлой ночью была не единственной, с чем мы столкнемся в ближайшие ночи, и я не собиралась быть неподготовленной.
К сожалению, пластиковая вилка едва ли могла потягаться с таким хот-догом, в состав которого входили макароны с сыром, острый соус и обжаренные маринованные огурчики. Я сумела его надкусить, прожевала, задумалась. И нахмурилась.
— Кажется, ты не особо впечатлена, — сказал Катчер, выдавливая кетчуп в аккуратненький кружочек на салфетке.
— По большей части я обескуражена. — Я достала обжаренный маринованный огурчик и немного поморщилась от удивительного порочного кислого вкуса. — И я все еще оцениваю. Мне необходимо поработать над своими ощущениями.
Этан лишь покачал головой, его лицо светилось весельем.
— Мой бесстрашный Страж приведен в замешательство «Помойной Собакой».
Фыркнув, Катчер вытер руки, чтобы достать свой телефон из кармана. Он пробежался глазами по экрану.
— Что ж. Это интересно.
— Что? — спросил мой дедушка, вытирая горчицу со щеки.
— Первые два человека, которых проверил Джефф, находились возле «Тауэрлайна» в ту ночь, когда Сорша пыталась запустить свою алхимическую паутину.
— Насколько близко? — спросил Этан.
Катчер провел пальцем по экрану.
— Один из них электрик, который что-то делал в сверхурочное время, когда разлилась магия. Другой живет через улицу, и находился на крыше, наблюдая за происходящим. Никто из них не покидал своего
Я кивнула.
— Значит, как минимум, несколько человек, которые слышат крики, находились рядом с «Тауэрлайном», когда магия стихла.
— Наваждения начались еще до снега, — сказал Катчер. — И защитные заклинания не подавали сигнала, пока не начался снег. Следовательно, Сорша не вызывает наваждения, по крайней мере, не какой-нибудь действующей, непрерывной магией.
Я посмотрела на Катчера.
— Это может быть какой-нибудь скрытый эффект ее алхимии?
— Мы развернули ее магию обратно, — ответил Катчер. — Не может быть, чтобы хоть какая-то магия осталась, скрытая или еще какая. С другой стороны, это может быть кто-то другой, не Сорша, принимая во внимание связь с «Тауэрлайном», но это маловероятно. «Если исключить невозможное, то, что останется, и будет правдой».
— «Шерлок Холмс» [49] , — одобрительно произнес мой дедушка. — То, что останется, в нашем случае — это ее алхимия и ее затянувшиеся эффекты.
49
Артур Конан Дойл «Шерлок Холмс».
А это значит, что наваждения, так или иначе, были по вине Сорши.
Запиликал телефон Этана. Он проверил его, а затем посмотрел на моего дедушку с обеспокоенным выражением лица, отчего мне стало совсем не по себе.
— «Трибьюн» взяла интервью у женщины, которая находилась на крыше после того, как все произошло, — сказал он. — Она говорит, что за побоищем наблюдали сорок человек.
— Они не могли вывести всех из высоток около места побоища, — ответил дедушка. — Не хватало времени или сотрудников.
— А что насчет Уинстона? — спросила я. — Мы знаем, был ли он около «Тауэрлайна?»
— Не знаем, — ответил мой дедушка.
— Нам нужно поговорить с ним об этом и о том, что он слышит, — сказала я. — Мы должны выяснить, что происходит, прежде чем еще кто-нибудь пострадает.
Этан кивнул.
— Если физическая близость к алхимии Сорши является пусковым элементом для наваждений, то у нас большие проблемы. Мы столкнемся с еще большим количеством наваждений, еще большим числом насилия.
Катчер доел хот-дог, вытер руки и смял свою салфетку.
— Давайте скрестим пальцы, чтобы эти люди были более подвержены эффекту или реагировали по-другому. — Он посмотрел на моего дедушку. — Но нам придется сказать мэру, что, возможно, будет больше инцидентов. Ей следует подготовиться — чтобы медики и правоохранительные органы были наготове.
— У меня совсем не вызывает восторга давать ей такие указания.
Катчер усмехнулся.
— Вот почему они платят вам кучу денег, Чак.