Запад Эдема (пер. О. Колесникова)
Шрифт:
– Помните, что все мы стоим между мургу и саммадами. Они не должны пройти.
Мургу были все ближе, пыль клубилась уже в последней долине, из которой поднялись люди. Керрик вытянулся во всю длину за стволом большого дерева и положил хесотсан на ветку. Трава на склоне колыхалась под ветром, стаи птиц поднимались из нее и разлетались в стороны. Грохот, похожий на далекий гром, становился все громче.
Линия темных фигур появилась на вершине гребня, двигаясь медленно, но неумолимо. Керрик лежал неподвижно, прижавшись к земле, прислушиваясь
Верховые животные были крупные, немного похожие на эретрука, двигались широким шагом на своих толстых задних ногах, таща по земле тяжелые хвосты. На спине у каждого, сидел йилан. Вот они остановились, оглядывая склон и деревья за ним и ожидая остальных.
Керрик задохнулся, когда гребень хребта потемнел от движущихся фигур, у которых было слишком много ног. Они тоже остановились и закрутились на одном месте. На их спинах сидели вооруженные фарги. Выведенные для перевозки, они доставили фарги сюда и теперь накапливались внизу склона. Наконец армада двинулась вперед.
Ветер дул от них, донося крики йилан, глухой топот ног, пронзительные вопли животных и их тяжелый запах.
Выше и выше поднимались они, приближаясь к горстке охотников, спрятавшихся за деревьями. Каждая деталь их пятнистых шкур была сейчас отчетливо видна. Фарги сжимали свое оружие и всматривались сквозь пыль, а йиланы на своих крупных скакунах постепенно пропускали их вперед.
Почти неслышный в громком топоте атакующих, прозвучал крик Херилака, и тут же щелкнули первые смертоносные палки.
Глава 16
Керрик выстрелил в ближайшего йилана, промахнулся, но зато попал в его животное. Существо заревело, затем тяжело упало. Всадник рухнул на землю целым и невредимым и прицелился из своего хесотсана. Следующий дротик Керрика поразил его в шею, и он исчез в траве.
Это было избиение. Первые ряды атакующих полегли под массированным огнем из-под деревьев. Многие из неуклюжих, восьминогих существ были поражены и тоже упали, сбрасывая фарги со своих спин. Те немногие, что продолжали Движение, были убиты, не дойдя до линии деревьев. Уцелевшие бросились обратно, налетая на всадников, еще стремившихся вперед. Дротики летели в ту смешанную толпу, и трупы громоздились все выше. Атака захлебнулась, остановленная трупами, воздух наполнился криками боли раненых фарги, придавленных упавшими животными.
Йиланы, бывшие в рядах атакующих, принялись отдавать приказания, и под их руководством фарги бросились искать убежище, стреляя при этом назад. Керрик опустил оружие и прислушался, понимая кое-что из того, что говорилось. Один из всадников привлек его внимание отдаваемыми приказами. Керрик поднял хесотсан, но, приглядевшись, понял, что не видит ее. Однако голос был слышен отчетливо, наводя порядок среди этого хаоса.
Керрик замер, широко раскрыв глаза, все его мысли напряглись. Этот голос… Он знал его.
Но ведь Вайнти была мертва, он сам убил ее. Заколол
И все же это несомненно был ее голос: громкий и командный. Керрик вскочил на ноги, пытаясь увидеть ее, но она стояла к нему спиной. Потом, когда она повернулась, кто-то сильно толкнул его в спину и, повалив на землю, потащил в укрытие. Дротики зашелестели по листьям над его головой. Херилак опустил его и укрылся сам.
– Это она, – с трудом сказал Керрик. – Та, которую я убил, саммадар всех мургу. Но ведь я убил ее, ты сам видел это.
– Я видел только, как ты пронзил марага копьем. Их очень трудно убить.
Вайнти была жива, в этом не было сомнения. Все еще жива… Керрик покачал головой и поднял хесотсан. Сейчас было не время думать об этом, и он заставил себя думать о сражении.
Потери атакующих были огромны, но сейчас они нашли укрытие за телами своих павших и начали отвечать на огонь: ветви шелестели и колыхались от ударов многочисленных дротиков.
– Никому не высовываться! – крикнул Херилак. – Сидите внизу. Подождем, пока они пойдут в атаку.
Йиланы, уцелевшие в первой атаке, держали теперь своих таракастов в безопасности за массой уруктопов и фарги. Они громко кричали и требовали идти вперед. Фарги неохотно поднимались, бежали вперед и умирали. Атака захлебывалась, даже не успев как следует начаться.
– Мы остановили их, – удовлетворенно сказал Херилак, глядя на заваленный трупами склон. – Мы можем держать их здесь.
– Но не очень долго, – сказал Керрик, указывая вниз. – Атакуя из моря, они заходят с двух сторон, а потом идут навстречу друг другу. Думаю, они сделают так и сейчас.
– Мы можем остановить это?
– Ненадолго – да. Но я знаю их стратегию. Они будут атаковать все более широким фронтом, пока не обойдут нас с флангов. Нужно быть готовым к этому.
Керрик был прав. Фарги слезли с неуклюжих уруктопов и начали подниматься по склону холма, медленно двигаясь вперед. Они умирали, но приказ бросал вперед других. Резня была страшная, но командиров йилан это не беспокоило. Новые и новые фарги поднимались из-за трупов, и некоторым даже удавалось достичь края леса, прежде чем их убивали.
Только далеко за полдень первые фарги нашли защиту среди деревьев. Другие присоединились к ним, и тану пришлось отступать.
Началось новое, хотя и не менее убийственное сражение. Очень немногие из фарги знали лес, и, когда они покидали свои укрытия, смерть обычно находила их. И все же они поднимались. Больше не было определенной линии фронта, противники перемешались друг с другом в темноте под деревьями.
Керрик отходил вместе со всеми. Нога его почти не болела, и он старался, чтобы между ним и фарги всегда были деревья. И все же однажды дротик вонзился в кору дерева совсем рядом с ним. Керрик резко повернулся, держа копье наготове, вонзил его в подкравшуюся фарги, затем вырвал и заторопился быстрее в лес.