Западня. Правила большой игры
Шрифт:
Последняя фраза потонула в грохоте автоматных очередей.
— Давай, Рон! Мы должны пробиться! — сказал Джек и, выглянув в коридор, пошел вперед, припадая на раненую ногу.
Оставался последний поворот. За ним был туннель, который вел к воротам, но сейчас там снова стреляли.
Короткими очередями били те, кто оставался у ворот, и длинными расточительно поливали с противоположного конца коридора охранники.
Пули так часто щелкали по стенам, что нечего было и думать о том, чтобы
— Их там человек пятнадцать, Джек, — сказал Барнаби, ориентируясь по шуму боя. — Сейчас, когда этот парень затихнет, рви вперед, а я буду прикрывать…
И действительно, через полминуты редкий огонь оборонявшихся прекратился, охранники тоже перестали стрелять.
— Давай, — скомандовал Барнаби и, высунувшись из-за угла, открыл огонь вдоль правой стены. Джек помчался вперед вдоль левой.
Еще несколько прыжков — и он вжался в нишу ворот как раз за мгновение до того, как у Барнаби вышли патроны.
Охранники в отместку принялись стрелять в Джека. К счастью, они не были хорошими стрелками, а потому он имел шанс выбраться.
Вначале Джек опасался, что его забросают гранатами, однако вскоре понял, что этого не случится — охранники боялись повредить чемоданчик. Теперь Джек видел его очень отчетливо — лежавший на спине боец окровавленными руками прижимал к себе этот драгоценный груз.
Как только Барнаби перезарядил «SFAT» и начал беспокоить охранников короткими очередями, Джек потянулся к чемоданчику. Неожиданно державший его боец открыл глаза и уставился на Джека затуманенным взглядом, силясь определить, кто перед ним — свой или чужой.
Видимо, шлем и амуниция показались ему знакомыми. Раненый облегченно вздохнул и отпустил чемоданчик.
— Скажи… чтобы все… уходили… — прохрипел он.
— Конечно, скажу, — пообещал Джек, забирая драгоценный груз.
— Не забудь… тридцать второе шоссе… потом поворот… авиабаза «Эвелин»… заброшенная полоса… самолет ждет…
— Я все сделаю, товарищ… Все сделаю… — пообещал Джек.
Раненый вздохнул еще раз, потом вздрогнул, его лицо разгладилось. Он ушел с мыслью, что выполнил свой долг.
— Эй, вы там — сдавайтесь! Все равно вам не уйти! — стали кричать охранники, но как-то не слишком уверенно. — Двери вам не взломать, слышите?
«Не взломать, это точно», — согласился Джек, доставая из кармана парочку «дундлов», которые ему презентовал Рон.
Осторожно опустившись на землю возле ворот, он сунул обе гранаты в щель между створками. Прежде ворота закрывались более плотно, но теперь они были заклинены попавшими под них искореженными железяками.
— Сдавайтесь! Вам не выйти!
— Хорошо! — ответил Джек. — Мы должны посовещаться!
— Совещайтесь скорее!
Непослушными пальцами Джек сдвинул
— Рон, может, сдадимся?! — крикнул Джек. — У меня только два синих друга!
— Это много, Джек!
— Уже поздно что-то менять…
— Эй, о чем это вы договариваетесь?! Мы сейчас откроем огонь!
— Подождите, парни, дайте нам шанс! Рон, они дадут нам шанс, прямо сейчас!
— Я полагаю, дадут, Джек! Попроси их!
— Ладно, ребята, мы сдаемся! Только вы не стреляйте!
С этими словами Джек коснулся кнопки активатора и, подхватив чемоданчик, что было духу помчался вдоль стены, позабыв про раненую ногу. Рядом с ним стригли воздух пули, которые посылал Барнаби, чтобы охранники даже не пытались высовываться.
«Если сейчас рванет, меня расплющит о стену», — отстраненно подумал Джек и, оттолкнувшись от пола, прыгнул за угол.
И сразу наступила темнота.
«Ну все, кажется, я готов», — решил Джек. Он чувствовал себя невесомым, и ничего у него не болело. Значит, с ним покончено.
В следующее мгновение взрывная волна подхватила его и так ударила о стену, что сразу вернулись свет, боль и раскаленный жар, облизавший напарников и заставивший дымиться их обмундирование.
125
Первым в себя пришел Рон. Он на ощупь, среди пыли и едкой гари, нашел Джека и попытался его поднять.
— Вставай, лейтенант! Вставай!
Джек уперся руками в пол и начал подниматься, затем глубоко вздохнул и, подавившись пылью, закашлялся.
Воздух между тем стал чище. По полу тянуло сквозняком мусор и крупные хлопья сажи.
Где-то неподалеку раздался выстрел, потом еще один.
— Уходим, Джек! — напомнил Барнаби и крепко встряхнул напарника, отчего с его шлема посыпалась пыль.
— Да, Рон, уходим… — сказал Джек, вставая на ноги и покачиваясь. Однако ручку чемоданчика он держал крепко.
Барнаби осторожно высунулся из-за угла, однако не заметил никакой опасности. Теперь в коридоре никого не было, а весь пол был присыпан черной сажей — больше ничего не осталось от лежавших здесь тел.
Подойдя к воротам, Джек и Барнаби увидели, что одна из бронированных створок валяется у входа в хранилище, а другая каким-то образом еще держится в стене.
— Вот это силища! — сказал Барнаби, когда они поднялись на лежащую створку.
Прижимаясь к стене, напарники стали обходить двор. Барнаби держал автомат наготове, а Джек нес только чемоданчик — автомат он потерял.