Запасная дочь
Шрифт:
— Дани, интересно, что происходит с нашим принцем? — стоило им присесть, как Сесилия вернулась к происшествию на обеде. — Мне кажется, он в тебя влюбился!
— Сиси! — возмущённо произнёс Морис. — Не тормоши тьеру Даниэль, ей и так не по себе! Разве больше не о чем поговорить? Зачем ещё больше смущать мою девушку?
— Что может быть интереснее, чем выбор его высочества? Это же будущее нашего королевства! Именно принцесса подарит стране наследника, продолжит династию! — воскликнула Сесилия. — Но ты заметил, какое выражение
— Сиси! Я попросил!!!
— Ладно, ладно! И о чём мы будем говорить?
— Например, откуда Гийом знает про эту диванную? — Морис присел напротив девушек и похлопал по дивану, приглашая друга присоединиться.
— Ты забыл, какую должность занимает мой отец? — Гийом де Дайни широко улыбнулся. — Мне не раз приходилось бывать во дворце и смею надеяться, я неплохо знаком с расположением и назначением помещений этого этажа.
— Ах, да, — кивнул Морис, — я и не подумал, что ты уже два года служишь вторым помощником его сиятельства, обер-гофмаршала де Дайни.
Разговор прервали слуги, которые быстро расставили посуду и закуски с напитками, а потом исчезли, словно растворились за дверьми.
Дани про себя подумала, что прислуга в королевской резиденции вышколена на удивление.
— А теперь, Гийом, я хотел бы попросить твоей помощи, — Морис произнёс это серьёзным голосом. — Сиси, и тебя тоже.
— Да, конечно, располагай мной! — граф де Дайни.
— Что нужно делать? — Сесилия.
— Тебе, — Гийому, — накрыть комнату звуко-свето-магиянепроницаемым пологом и подстраховать нас, если вдруг произойдёт непреднамеренный выброс силы.
— Тебе, — сестре, — полчаса посидеть тихо. И молча! Потом я всё объясню.
— А вам, тьера, — Даниэль, — сесть рядом, постараться расслабиться и в точности выполнять все мои указания.
— А, — начала Сесилия.
— Потом, Сиси, — мягко оборвал её брат. — У нас не так уж много времени, чаепитие редко длится дольше часа, и потом тьере Даниэль придётся возвращаться домой. Другого шанса у меня может и не быть! Да не смотри ты так, я не собираюсь никому вредить или преступать закон! Всего лишь хочу помочь тьере восстановить связь с резервом, иначе она даже за себя постоять не сможет. Видела лицо тьеры Альбертины?
— Я поняла, Рис, не маленькая, — ответила Сесилия и, повернув голову в сторону Даниэль, ободряюще улыбнулась. — Дани, не волнуйся, Морис этим с двенадцати лет занимается. Ни разу не попался! Я так и думала, что твоя матушка не спустит тебе выходку с иллюзией. А сегодня ещё и сестра может попробовать отыграться за поведение наследника.
— Граф, ты готов? — переключился на Гийома граф де Верлари.
Де Дайни замер, выплетая заклинания, потом выдохнул и кивнул.
— Готово!
— Тьера Даниэль? — Морис перевёл взгляд на девушку. — Если вы готовы, то пересядьте сюда, и начнём.
сек* — расстояние, равное 50-ти см.
Глава 14
Шарлота смотрела на незнакомую теру и не знала, что предпринять. Между тем та уже скрылась за занавеской, а выросший, словно из-под земли, лакей услужливо открыл для графини дверцу.
Прежде чем решиться, де Маритт оглядела карету, покосилась на упряжку, бросила беглый взгляд вокруг.
Неизвестная аристократка явно не хотела, чтобы её узнали. Или не желала афишировать их общение? Но будет ли этот разговор полезен, ведь ещё не поздно отказаться!?
Карета самая обычная, добротная, но без роскоши и герба на дверце. На кучере и лакее явно новая одежда, тёплая и чистая, но не ливрея. Сам экипаж в глаза не бросается, и на фоне подъезжающих карет с претендентками и соискателями выглядит весьма скромно. А вот с упряжкой незнакомка прокололась — владеть такими роскошными лошадьми может только весьма состоятельная семья!
И Шарлота решилась — по большому счёту, что ей, аристократке, могут сделать на глазах у всего дворца?! Послушаем, полюбопытствуем.
А вдруг?!
Стоило ей войти в карету и занять место напротив незнакомки, как лакей закрыл дверцу и через несколько секунд экипаж пришёл в движение.
— Мы просто объедем дворец по кругу, — пояснила графине тера. — Этого времени нам вполне хватит, чтобы обсудить взаимовыгодное предложение. Не волнуйтесь, ваш кучер дождётся, с ним побудет один из моих слуг.
Шарлота слегка наклонила голову, давая собеседнице знак, что слышит и принимает.
— Итак, вы, наверное, пытаетесь понять, о чём я хочу с вами побеседовать, гадаете, кто я такая?
Снова лёгкий наклон головы.
— Сейчас я всё вам объясню. Но прежде чем представиться, я должна прояснить для себя один момент, — незнакомка помолчала, словно подбирая слова, а затем продолжила. — Речь пойдёт о ваших дочерях.
Шарлота утроила внимание.
— Сразу об обеих? И что именно вас интересует?
— Скажите, тера, они обе помолвлены, так?
Графиня на секунду зависла — с Альбертиной-то всё понятно, она, считай, уже принцесса. Но что сказать о Даниэль? Младшая пока не устроена, но супруг ей требуется особенный. И сын этой явно очень богатой и знатной женщины, чьё лицо кажется смутно знакомым, точно не подойдёт. Никакой — ни второй, ни тем более первый!
— Можно сказать, что так, — уклончиво ответила она незнакомке.
— Я вчера слышала, что его высочество изъявил желание ухаживать за обеими сёстрами.
— Слух вас не подвёл, — значит, эта дама присутствовала на балу!
Впрочем, на нём не присутствовали только немощные старухи и грудные младенцы…
— Но… Мы с вами понимаем, что тьер Лайонел не сможет взять в жёны второродную! Значит, цель его высочества — ваша старшая.
— Альбертина, — машинально произнесла Шарлота.