Зарубежье
Шрифт:
Учреждена фондом, действующим при министерстве культуры Эстонии, при участии СП Эстонии, Объединения русских литераторов Эстонии, журналов «Радуга», «Вышгород», «Таллинн». Присуждается авторам, живущим в Эстонии и пишущим на русском языке. Сумма вознаграждения — 15 000 эстонских крон. Лауреаты: в 2002 — Лариса Ванеева; в 2003 — Светлан Семененко, Марина Тервонен; в 2004 — Борис Тух; в 2005 — Гоар Маркосян-Каспер.
Учреждена в 1995 году русской фракцией парламента Эстонии как награда одному или нескольким деятелям культуры, «внесшим значительный вклад в развитие русской культуры в Эстонии, а также
Сайт в Интернете: http://www.baltwillinfo.com/severjanin.htm
ФЕСТИВАЛИ
Двухдневный международный фестиваль. Проходит в Таллинне ежегодно в начале мае начиная с 2001 года. Организатор: Эстонское представительство Совета министров Северных стран. Приглашается около двух десятков поэтов из Балтийского региона и Скандинавских стран. Российские участники: Александр Скидан (2001, 2003), Алексей Шельвах (2002), Александр Кушнер (2004), Сергей Завьялов (2005), Валерий Шубинский (2006).
Сайт в Интернете: http://www.norden.ee
Трехдневный международный фестиваль. Проходит в Тарту ежегодно в начале мая начиная с 2004 года. Главные организаторы: Эстонское литературное общество и Библиотека Тартуского университета. Участники: русские и эстонские писатели из Эстонии, гости из Западной Европы и России (в разные годы выступали: Нора Яворская, Игорь Белов, Дмитрий Кузьмин, Ербол Жумагулов, Александр Кушнер, Татьяна Юрьева, Владимир Рецептер, Андрей Арьев).
Сайт в Интернете: http://www.kirjandusfestival.tartu.ee
ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСЫ
РУССКИЙ ПОРТАЛ http://www.veneportaal.ee
РУССКАЯ КУЛЬТУРА В ПРИБАЛТИКЕ http://www.baltwillinfo.com
ИНФО-ПОРТАЛ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ЭСТОНИИ «ВОЗДУШНЫЙ ЗМЕЙ» (ТАРТУ) http://www.tvz.org.ee
ЛИТ-АРТ ОБЪЕДИНЕНИЕ «УГЛЫ» (ТАЛЛИНН) http://www.tvz.org.ee
ПОЭТИЧЕСКИЕ АВТОГРАФЫ ЭСТОНИИ (ТАЛЛИНН) http://www.hot.ee/krasavin/poetav.html
ПИСАТЕЛИ ЭСТОНИИ
Мельц Нэлли Давыдовна родилась 21 августа 1944 года в Златоусте на Урале. В 1964 году одна из огромной семьи вернулась в Эстонию, где окончила филологический факультет Тартуского университета (1968), работала переводчиком в газете «Вечерний Таллин», а с 1973 по 1990 год в изд-ве «Ээсти раамат» (редактор, научный редактор, заведующей редакцией художественной литературы на русском языке). С 1990 года возглавляет изд-во «Aleksandra», основала и издает Библиотеку журнала «Таллинн». С 1995 года одновременно главный редактор журнала «Таллинн». С 2001 года редактирует также Эстонско-русский академический словарь в 5 т. Живет в Таллинне.
Дебютировала как переводчик детской прозы с эстонского языка.
Анисимов Андрей Юрьевич родился 29 декабря 1943 года в Москве. Работал художественным редактором в «Литературной газете», занимался кукольной мультипликацией, был главным художником в узбекском молодежном театре в Андижане (1969–1974) и тогда же начал писать пьесы. Живет в Эстонии (с 1980), занимался изготовлением декоративного фарфора.
Дебютировал как прозаик в 1990: повесть «Тетрадь Степана Голдобина» в журнале «Радуга». Автор книг, по преимуществу криминальной и фантастической прозы: Чернуха ([Б. м.]: Русь, 1991); Алый чиж (Таллинн: Aleksandra, 1998); История о том, как я в городе Жуковском на улице Гагарина не написал книгу (Таллинн: Aleksandra, 1998); Нудисты не играют в гольф: Роман (Таллинн; Aleksandra, 2000); Близнецы (М.: Астрель, АСТ, 2001, 2002); Мастер и Афродита: Роман, повести (М.: Астрель, АСТ, 2002); Близнецы: Сыскное бюро Ерожина: Роман (М.: Астрель, АСТ, 2002); Близнецы: Добрый убийца: Роман (М.: Астрель, АСТ, 2002); Менты против ментов: Повесть (М.: Эксмо, 2002); Маньяк и розы: Повесть (М.: Эксмо, 2003); Спаситель мира: Роман (М.: АСТ, Астрель, 2003, 2004); Полет в бездну: Роман для девочек (М.: АСТ, Астрель, 2003); Братки и братья: Повесть (М.: Эксмо, 2004); Краски любви: Роман для девочек (М.: АСТ, Астрель, 2004); Призрак с Вороньего холма: Ужин с аристократом: Роман (М.: АСТ, Астрель, 2005); Призрак с Вороньего холма: Исповедь шлюхи: Роман (М.: АСТ, Астрель, 2006); Кремлевский синдром: Роман (Таллинн: Aleksandra, 2006); Бомба для Аль-Каиды: Роман (М.: АСТ, Астрель, Хранитель, 2007; в соавт. с А. Сапсаем). Издал книги стихов: Мы все эмигранты в России (Таллинн: Aleksandra, 1999); Зажги свечу (Таллинн: Aleksandra, 2003). Печатается в журнале «Таллинн». По роману «Близнецы» поставлен одноименный телесериал.
Балясный Борис Исаакович родился 26 июня 1957 года в Житомире. Окончил Новочеркасский политехнический институт, магистратуру отделения славянской филологии Таллинского университета и докторантуру отделения семиотики Тартуского университета; магистр перевода, доктор философии по семиотике и культурологии. Работал на производстве (1980–1985), лит. консультантом в СП Эстонии (1986–1990), в издательстве «BRI & Ko» (1990–1997). Преподает теорию и практику перевода, основы редактирования и другие гуманитарные дисциплины в Таллиннском университете.
Печатается как поэт с 1978 (в Таллине с 1984 года): журнал «Таллин»). Автор книг стихов: Я никогда не видел бересклета (Таллин: BIT, 1989); Светотень (Таллинн, 1997); Монисто (Таллинн, 2002). Переводит стихи и прозу, преимущественно с эстонского языка, выпустил 15 сборников поэтических переводов. Написал либретто оперы «Принцесса Алисия» (музыка Б. Киселева, перевод на эстонский Отта Ардера). Издал монографию: Семиотические аспекты перевода и прикладное переводоведение (Таллинн, 2005). Печатался в журналах «Вышгород», «Таллинн», «Радуга». Некоторые произведения Балясного переведены на болгарский и эстонский языки. Он — член СП Эстонии, Клуба русских писателей в Нью-Йорке, Международной федерации русских писателей с центром в Мюнхене, Санкт-Петербургского лингвистического общества, основатель и руководитель школы-студии литературного перевода при СП Эстонии, один из авторов идеи создания двуязычного литературного объединения «Воздушный змей» (2003). Занимается издательской деятельностью (с 1990); директор и главный редактор издательства «BRI & Ko».