Заря страсти
Шрифт:
Рива потеряла счет времени. Волны томительной страсти накрывали ее с головой, заставляя забыть, кто она и что она здесь делает. Она только что согласилась стать женой янки, женой майора Бэнкса, который ворвался в ее жизнь как разрушительный вихрь войны, но эта мысль тут же ус тупила место другой: теперь он снова будет целовать и ласкать ее, и им не нужно будет скрываться, а по утрам она сможет просыпаться в его нежных объятиях.
Сладкая дрожь пробежала по всему ее телу, и, более ни
Когда Джефф отпустил ее, она еще долго не открывала глаза. Погладив ее по растрепавшимся волосам, он тихо произнес:
— Теперь мы должны сообщить о нашем решении твоей тете: Думаю, свадьбу надо сыграть через неделю.
— Через неделю? — эхом отозвалась она. — Так скоро?
— В нашей ситуации не стоит слишком долго откладывать, — ответил Джефф с коротким смешком, и Рива стыдливо спрятала голову у него на груди.
Теодора Лонгворт долго не могла поверить своим ушам
— Но это просто невозможно, майор. Рива, ведь это не может быть правдой? — Она умоляюще взглянула на племянницу, однако та отвела глаза. Разговор в библиотеке становился напряженным, и Джефф решил взять дело в свои руки.
— Мисс Лонгворт, — осторожно начал он, — я понимаю, что эта новость вас шокировала, но вы ведь прекрасно осведомлены об обстоятельствах, заставивших нас… форсировать события, не правда ли?
— Обстоятельства! — возмущенно воскликнула старушка, тряхнув седыми буклями. — Да уж, майор Бэнкс, я понимаю, о каких обстоятельствах вы говорите. Из-за вашей пагубной, развратной страсти…
Мисс Лонгворт! — поспешно остановил ее Джефф. — Я хочу, чтобы вы поняли главное. Я люблю вашу племянницу искренне, всей душой и очень рад, что она ждет от меня ребенка. Я буду еще больше рад, если потом у нас с ней появятся еще дети. В вашей среде считается позором выйти замуж за северянина, но подумайте, какой позор ждет Риву если она откажется от моего предложения. Впрочем, — Джефф перевел дыхание, — в любом случае я не позволю ей от него отказаться.
Теодора перевела взгляд на племянницу.
— Но как же твоя договоренность с Чарлзом, дорогая? — тихо спросила она.
Однако Джефф не дал Риве возможности ответить:
— До нашей свадьбы Чарлз Уайтхолл будет находиться под охраной по обвинению в пособничестве государственному преступнику. Если он поведет себя мудро и не станет вмешиваться в наши дела, то после свадьбы будет освобожден и сможет беспрепятственно покинуть город.
Рива и Теодора замерли.
В этот момент раздался осторожный стук в дверь, и капрал Грей доложил:
— К вам посетители, майор Бэнкс.
— Что еще за посетители? — рявкнул Джефф. — Я же приказал…
— И
— Какая неожиданность, — пробормотал Джефф.
— Неужели ты не рад мне, любимый? — Гостья приблизилась к нему и прикоснулась губами к его щеке.
— Марша, зачем ты здесь? — удивленно спросил майор Бэнкс. — Ты ведь получила мое письмо, не правда ли?
— Зачем? — Марша грустно улыбнулась. — Я хочу спасти тебя, дорогой. Получив твое письмо, я тут же оставила все дела и бросилась к тебе.
— Марша! — Джефф покачал головой. — Я же все объяснил тебе в письме…
— Но я хотела поговорить с тобой лично, хотела сказать, какую ошибку ты совершаешь…
Неожиданно в их разговор вмешалась Рива.
— Прошу прощения, но нам с тетей лучше оставить вас наедине, — дрожащим голосом проговорила она и, взяв под руку Теодору, направилась к выходу.
Однако Джефф преградил им дорогу.
— Даже не думай опять сбежать от меня, Рива Синклер, — безапелляционно заявил он. — В любом случае через неделю ты станешь моей женой, и теперь мне больше нечего скрывать от тебя. Некоторое время назад я написал письмо Марше, в котором объяснил, что обстоятельства вынуждают меня разорвать нашу с ней помолвку. Что бы там ни насочиняла себе Марша, мое решение останется неизменным, и я хочу, чтобы ты стала свидетельницей каждого слова, которое будет произнесено между мной и моей бывшей невестой.
— Полагаю, — в тон ему отозвалась Рива, — что мисс Симпсон так не считает.
— Мисс Симпсон, безусловно, ошибается, — раздался ровный голос Брайана, который все это время наблюдал за происходящим с насмешливой улыбкой. Теперь ему стало окончательно ясно, что Джефф Бэнкс нашел женщину своей жизни.
Джефф оглянулся.
— Кстати, Рива, — улыбнулся он, — позволь представить тебе моего лучшего друга Брайана Адэра.
— Рада познакомиться, — буркнула Рива, бросив на Брайана быстрый взгляд.
Его ответ прозвучал непривычно витиевато:
— И я очень рад познакомиться с такой очаровательной леди, как вы, мисс Синклер. По описанию мисс Симпсон я представлял вас совершенно иначе и теперь просто поражен вашей красотой и обаянием.
Все взгляды устремились на Брайана. Странным образом в глазах Марши Симпсон и Джеффа Бэнкса одновременно промелькнул огонек ревности.
— Благодарю вас, мистер Адэр, — очаровательно улыбнулась Рива, перехватив рассерженный взгляд Джеффа. — Мне тоже очень приятно познакомиться с таким галантным и обходительным джентльменом.