Заря страсти
Шрифт:
«Я должен быть терпелив, — твердил себе Джефф. — Моя женщина еще слишком молода и неопытна. Я должен постепенно учить ее всем премудростям сладких любовных игр, которые составляют сокровенный интимный мир мужчины и женщины».
Дождавшись, пока Рива придет в себя и немного успокоится, он аккуратно опустил ее юбку, бросив последний жаждущий взгляд на лоно, которое только что ласкал.
— Рива…
Она открыла глаза и посмотрела на него блуждающим взглядом. Глаза ее еще были подернуты пеленой только что пережитого экстаза.
— Милая, меньше всего на свете я хочу сейчас отпускать тебя, но так нужно. Через несколько дней мы будем женаты, и никто не посмеет вмешиваться в нашу жизнь, а сейчас ты должна
Когда Рива подняла ресницы, Джефф подал ей руку, и она медленно встала. В этот миг в ее глазах зажегся странный огонь, не имеющий никакого отношения к только что прочувствованному экстазу, и он, внимательно взглянув на нее, нахмурился.
— Что-то не так, любимая? — тихо спросил Джефф и попытался обнять ее, однако Рива высвободилась резким движением.
— Не так? О, майор Бэнкс, сколько вы еще будете унижать меня? Неужели я не заслужила хотя бы капельку вашего снисхождения?
Джефф крепче сжал ее запястье и тихо переспросил:
— О каком унижении ты говоришь, Рива? Только что ты наслаждалась близостью со мной, разве не так?
— Не продолжай, Джефф! — воскликнула Рива. — Не унижай меня еще больше! Да, я не могу противостоять твоему натиску, у меня просто не хватает на это сил. Каждый раз я даю себе слово, что буду держаться от тебя подальше, а в итоге вновь оказываюсь целиком в твоей власти. Но даже теперь, когда ты добился всего, чего хотел, ты продолжаешь каждый раз доказывать мне, что я не в силах тебе противостоять!
— Рива… — Джефф притянул ее к себе, стараясь говорить как можно мягче. — Посмотри на меня! Разве сейчас я похож на человека, который полностью себя контролирует? Неужели тебе все еще не понятно, моя маленькая кошечка, что ты не более в моей власти, чем я в твоей?
— О, это только слова… — прошептала Рива.
— Только слова? Почему ты так несправедлива ко мне… и к себе тоже?
— К себе?
— Да, к себе. Тебе только что было очень хорошо со мной, но едва придя в себя, ты тут же бросаешься в очередную атаку. Иногда меня даже охватывает сомнение, кто из нас двоих солдат — я или ты.
— О, Джефф…
Пойми, я никогда не хотел использовать тебя в своих интересах. Я подпал под твои чары с первого дня нашего знакомства, точнее, даже раньше, чем мы с тобой познакомились, и все, чего я хочу теперь, — это чтобы тебе было хорошо со мной, чтобы ты была счастлива каждую минуту твоей жизни, нашей жизни, Рива. Судьба подарила нам наш маленький мир, и в этом мире ты — моя королева, мое божество, мое бесценное сокровище. Так почему ты постоянно стремишься сбежать от меня? Неужели тебе действительно так плохо рядом со мной? Почему? Неужели в те моменты, когда ты сладко стонешь от моих ласк, ты всего лишь искусно притворяешься? Я не верю в это, Рива. Своим чувствам я доверяю больше, чем своим ушам. Ты можешь говорить что угодно, но я все равно буду знать, что в моих объятиях тебе так же хорошо, как мне в твоих. — Джефф немного помолчал, вглядываясь в ее лицо, пытаясь в любимых чертах найти ответы на мучающие его вопросы, однако Рива оставалась безмолвной.
Наконец, коснувшись ее нежным поцелуем, Джефф проговорил:
— Если ты не хочешь отвечать мне, моя девочка, то послушай последнее, что я должен тебе сказать. Когда в твою прекрасную сумасбродную голову вновь придет мысль сбежать из города, вспомни, умоляю тебя, вспомни не наши ссоры, не городские сплетни, не эту вашу героическую «защиту Виксберга», а те минуты страсти и нежности, которые мы переживали с тобой наедине. Если они уже ничего не будут для тебя значить, тогда, клянусь, я не брошусь за тобой в погоню. Если ты, глядя мне в глаза, сможешь сказать, что ничего не испытываешь ко мне, я оставлю тебя в
Когда майор Бэнкс закончил говорить, Рива, не поднимая глаз, тихо вышла из кабинета. Провожая тревожным взглядом ее удаляющуюся стройную фигуру, Джефф вдруг понял, что вряд ли найдет в себе силы выполнить свое обещание, если, не приведи Господь, его страшные предсказания оправдаются.
Но уже через пару минут он совершенно успокоился. Новая неожиданная мысль пришла ему в голову. Пока он говорил свою длинную проникновенную речь, тонкая ниточка между ним и его возлюбленной превратилась в надежную связь: Рива не возразила ему, а значит, она готова поверить в свои чувства.
Луна сиротливо выглядывала из-за густых туч, высвечивая едва заметную в темноте фигуру человека. Мужчина крался вдоль изгороди Лонгворт-Хауса — дома, где он когда-то родился, вырос и был счастлив и который в силу роковых обстоятельств стал для него безвозвратно чужим. В этом доме теперь держали заложницами двух дорогих его сердцу людей.
Обратив взор к светящемуся окну библиотеки, в которой, по имеющейся у него информации, теперь обосновался майор Джеффри Бэнкс, Фостер Синклер инстинктивно сжал кулаки. Проведя разведку, он понял, что выкрасть сестру и тетю из этого дома, который в данный момент больше напоминал укрепленный форт, чем знакомый ему с детства тихий особнячок, будет не слишком-то просто. На сей раз Джеффри Бэнкс позаботился обо всем. Мало того, что он заключил под стражу Чарлза Уайтхолла и на поддержку друга Фостер теперь рассчитывать не мог, — этот негодяй-янки постоянно следил за каждым шагом Ривы и Теодоры. Из дома никто не мог ни выйти, ни войти незамеченным.
Однако какой будет приятный свадебный подарок самодуру-янки, когда его невесту выкрадут буквально прямо у него из-под носа. При этой мысли Фостер не сумел сдержать злорадной усмешки. Все его меры предосторожности пойдут насмарку. Бравому майору останется только рвать на себе волосы и скрежетать зубами, когда они с Ривой будут уже далеко отсюда в окружении надежных друзей.
Теперь Фостер окончательно укрепился в мысли, что устроить побег Ривы надо именно в день ее свадьбы — в день, который наступит уже завтра.
Утром Рива, почти не сомкнувшая в эту ночь глаз, стояла у зеркала, бездумно глядя на свое отражение. В голове ее вновь и вновь прокручивались события вчерашнего дня.
Свидание с Джеффом в библиотеке вновь выбило ее из колеи. Она до сих пор чувствовала дрожь в коленях лишь при одном воспоминании о его умопомрачительных ласках, а слова, которые он сказал ей перед тем, как она вышла из кабинета, звучали в ее сердце болезненно-сладким отзвуком. Но это было еще не все.
Накануне, сразу после обеда в Лонгворт-Хаус наведалась неожиданная гостья — портниха мисс Лорример. К этому моменту подвенечный наряд Ривы был практически готов, оставалось лишь сделать последние примерки и окончательно подогнать платье по фигуре.