Заря востока
Шрифт:
«Она приказала мне немедленно бежать в монастырь святого Бенедикта за помощью», – произнёс Патрик.
«Я хорошо знал настоятеля монастыря, отца Антония. Достойный человек. К сожалению, пришла трагическая весть. Он скончался вчера ночью», – кивнул сэр Роберт.
«Смерть отца Антония не случайна, но об этом позже», – сглотнув, произнёс Патрик.
«Вот как! Говори дальше», – нахмурился сэр Роберт.
70
«Перед тем, как я побежал в монастырь, леди Розалинда передала мне вот это, и велела сохранить», – произнёс мальчик. Он достал
Комната озарилась нежно – розовым светом, который исходил от алмаза.
Сэр Роберт, вздрогнул, а затем горестно вздохнул, посмотрев на алмаз.
«Этот камень привёз мой отец из похода против неверных. Он не принёс счастье ни моей матери, ни жене, ни дочери. Быть может, он принесёт счастье тебе. У тебя чистая душа, Патрик. Ты выполнил клятву, которую дал моей дочери, сохранил камень, и вернул его. Я уже стар, а наследников у меня нет. Так пусть он принадлежит тебе! Храни его! Такова моя воля!», – хлопнув ладонью о стол, произнёс он.
«Но как же я могу?! Этот камень бесценен!», – ошарашено пробормотал мальчик.
«Розалинда отдала его тебе! Храня этот камень, ты проявишь уважение к моей несчастной дочери, и мне, её несчастному отцу!», – глядя мальчику в глаза, произнёс сэр Роберт.
«Я не смею вам перечить!», – пробормотал Патрик, и вновь спрятал камень в потайной карман куртки.
«Итак, Патрик, продолжай, ты добрался до монастыря, и что же было дальше?», – произнёс сэр Роберт, ожидая продолжения рассказа.
«Я сообщил отцу Антонию о беде. Тот послал гонца предупредить вас и ваших рыцарей», – заявил мальчик.
«Да, нас нагнал какой-то монах, и сообщил, что на замок де Комбс напали», – кивнул сэр Роберт.
«К сожалению, мы вернулись слишком поздно! Поздно!», – с горечью произнёс он.
«Ночью я вышел из кельи, в которую меня определили монахи. Блуждая по коридорам монастыря, я случайно стал свидетелем разговора отца настоятеля с одним человеком», – сообщил мальчик.
«О чём же они говорили?», – помрачнев, спросил сэр Роберт.
«Тот человек угрожал отцу Антонию. Говорил, что имеет все права на наследство семьи де Комбс. А ещё он похвалялся, что расправился с леди Розалиндой!
Да, и, по-видимому, он знает об алмазе, и о том, что она передала его мне. То есть, в лицо он меня не знал, но знал, что я должен быть в монастыре, и требовал у отца Антония сказать в какой я келье.
Отец Антоний признался, что я нахожусь в келье, в которой раньше жил тот страшный человек, который угрожал ему. А потом отец Антоний схватился за грудь, и упал, а я бежал из монастыря со всех ног, и вот, я здесь, перед вами», – выпалил мальчик.
По лицу сэра Роберта пробежала судорога.
«Как выглядел этот человек?», – после паузы выдавил он.
«Среднего роста. Стройный. Возраста среднего, лет тридцати. Смуглый, черноглазый, с правильными чертами лица. А ещё, у него шрам на щеке», -
71
сообщил Патрик.
«А имя? Он называл в разговоре своё имя?», – поинтересовался сэр Роберт.
«Да, его зовут Ричард», – сообщил мальчик.
Сэр Роберт покачнулся, и прижал ладонь к груди.
«Вам плохо? Я позову слуг!», – встревожился Патрик.
«Нет! Со мной всё хорошо!», – не требующим возражения голосом остановил его сэр Роберт.
«Значит, это он убил мою дочь! Отомстил за себя нашему роду! Гореть ему в гиене огненной!», – прошептал он.
«Вот что, Патрик! Оставайся в замке! Здесь ты в безопасности», – помолчав, произнёс сэр Роберт.
Он долго задумчиво смотрел на огонь свечи. Патрик, было, решил, что сэр Роберт забыл о нём, и собирался попросить у него разрешения уйти, однако, сэр Роберт, словно очнувшись, посмотрел на мальчика, и спросил у него: «Ты обучен грамоте?».
«Да! Меня обучил ей один добрый монах», – кивнул тот.
Сэр Роберт, достав маленький ключ из кармана, отпер ящик своего стола, и достал оттуда пожелтевший от времени, лист бумаги, и свёрнутый старинный пергамент. Глаза у Патрика загорелись от любопытства. Сэр Роберт, между тем, пододвинул к мальчику лист бумаги.
«Это завещание моего отца. В нём он рассказывает историю «Зари востока». Читай!», – потребовал он.
«Завещаю моему сыну, Роберту, и его потомкам…», – начал читать Патрик. Далее шло перечисление богатств рода де Комбс.
«А так же, алмаз, который зовётся «Заря востока». Когда я был молод, то участвовал в войне против неверных. Однажды в пустыне на наш отряд напали магометане. Мы перебили их всех, но в живых из отряда остался лишь я один. Мне повезло, раны мои не были смертельны. Похоронив своих товарищей, и, перевязав раны, я отправился в Иерусалим.
Едя по пустыне, я увидел, лежащего за камнем старика. Старик был тяжело ранен, и находился при смерти. Я пожалел его, и дал ему воды. Вскоре, старик испустил дух. Но перед этим, он отдал мне удивительной красоты алмаз. Я немного понимал по-арабски. Из последних сил старик сказал, что этот алмаз зовётся «Зарёй востока», что он не должен попасть к людям с чёрной душой, иначе будет много бед. Он попросил меня стать его хранителем, а так же передал мне старинный пергамент, с незнакомыми мне письменами. Храни алмаз, и пергамент, сын мой, и смотри, чтобы они не попали в руки к злому человеку», – прочитал Патрик.
«А мне можно взглянуть на пергамент?», – поинтересовался мальчик.
«Конечно, только осторожно! Пергамент старый, и хрупкий», – кивнув, предупредил сэр Роберт.
72
Мальчик осторожно, стараясь не дышать, начал потихоньку разворачивать пожелтевшие листы. Действительно, перед Патриком были незнакомые ему, загадочные письмена.
«Этот язык мне не известен. Вот бы найти того, кто его знает!», – воскликнул он.
«Я разговаривал со многими учёными людьми. Однако, никто из них не смог прочесть письмена!», – покачав головой, сообщил сэр Роберт.