Заслуженный приз
Шрифт:
— Мне, конечно, далеко до тебя, — сказала Роберта девушке, изображенной на портрете. — Но если я приложу усилия, то выгляжу вполне привлекательно.
Клемент, взглянув на молодую женщину, явно пришел к тому же выводу.
— Да вас съесть хочется, мисс Бринсли!
— Спасибо большое, — отозвалась она, подвела гостя к полотну на столе и указала на нарисованное зеркало. — Я обнаружила не только подпись, но и вот это!
Глаза Клемента вспыхнули от восторга.
— Силы
— Да, тот самый мерзавец, — произнесла Роберта. — Только погляди на его физиономию! Настоящий гуляка, классический фат!
— Н-да, надо думать, появление мистера Герри повысит ставки на аукционе… — Некоторое время Клемент задумчиво смотрел на портрет, затем повернулся к Роберте и смерил ее таким же внимательным взглядом, обращая внимание на каждую мелочь. — Не часто бывает, чтобы профессионализм шел рука об руку с подобной внешностью, Роберта Бринсли. И то и другое производит на меня одинаково сильное впечатление. Давай уберем Мэган на ночь, а потом я повезу тебя обедать.
Клемент отвез Роберту в итальянский ресторан, где ему обрадовались как родному.
— Ты явно не раз здесь бывал, — сказала Роберта, изучая меню.
— Я прихожу сюда с женщинами, — признался Клемент и усмехнулся, когда Роберта одарила его тяжелым взглядом. — С матерью и с сестрами, — ехидно добавил он.
— А как же Дженис?
Клемент покачал головой.
— Она тоже предпочитает дублинские тротуары. Не познакомить ли ее с твоим Кевином? Они подойдут друг другу.
— Кевин ужасно образованный и эрудированный человек, — сказала Роберта.
— А, тогда не выйдет. Дженис не глупа и обладает здравым смыслом, но и злейший враг не назовет ее эрудированной. Однако, — продолжал Клемент, — я хотел бы перевести разговор на тебя.
Роберта хитро улыбнулась.
— На мои навыки реставратора?
— Нет. — Глаза Клемента блеснули, когда он поймал взгляд Роберты. — Хотя за работу я тебе весьма благодарен. Но дело в том, что мне нравится твое общество.
Роберта ощутила, как ее щеки заливает румянец — и вовсе не от вина, которое она пила.
— Мне тоже нравится твое общество. Хотя этого я ожидала меньше всего, — откровенно призналась она. — Раньше я ненавидела даже твое имя.
Тут перед ними поставили горячие спагетти с сыром, томатным соусом и оливками.
— А сейчас? — спросил Клемент, когда они снова остались одни.
— Уже нет. — Роберта посмотрела ему в глаза. — Ты же сам это знаешь. Как бы иначе могло получиться, что я провела с тобой все воскресенье?
Он коротко кивнул.
— Отлично. Именно на это я и надеялся. К несчастью, я хочу попросить тебя кое о чем, но, боюсь, моя просьба вернет наши отношения в ледниковый период.
— Что такое? — насторожилась молодая женщина.
— Пока Дик в отлучке, не дашь ли ты мне ключ от Финьюкейн-фарм?
Роберта сделала большие глаза.
— Зачем?
— Не затем, чтобы я имел возможность как-нибудь ночью проникнуть в дом, чтобы заняться грабежом и насилием, — суховато произнес Клемент.
— Ах как жаль! Но тогда зачем?
— Вчера вечером я понял: случись что — и тебе придется спускаться по лестнице, чтобы открыть мне дверь. Тогда как гораздо безопаснее для тебя оставаться в запертой изнутри спальне.
— Ты за меня волнуешься или за Мэган? — решила уточнить Роберта.
Клемент скривил губы.
— Так я и знал, что ты задашь этот вопрос!
— Ну ладно, — быстро сказала Роберта, решив сменить тактику. — Если бы на Финьюкейн-фарм с Мэган остался отец, а не я, ты беспокоился бы за него точно так же?
— Нет. — Клемент взял Роберту за руку. — Я очень хорошо отношусь к Ричарду. Но с тобой… все иначе. И если я скажу, как именно иначе, ты точно не дашь мне ключа.
Лицо Роберты жарко вспыхнуло, и она отвела взгляд. Клемент выпустил ее руку и принялся за еду.
— Как тебе это блюдо? — через некоторое время спросил он.
Роберта пришла в себя и схватилась за вилку.
— Ну так как? — повторил Клемент.
— Блюдо? Превосходно.
— А как насчет ключа?
— Да ты ведь пошутил!
— Нет. Я всегда говорю то, что думаю, — твердо произнес Клемент и поглядел на Роберту поверх бокала.
Роберта посмотрела в глаза своему визави. Да, кажется, так оно и есть.
— Я дам тебе ключ, — сказала она наконец.
— Спасибо, — ответил Клемент. — Когда твой отец вернется, я верну его. А пока… я буду спать спокойнее, зная, что ты в безопасности.
— Я тоже буду спать спокойнее, — призналась Роберта и расслабилась, собираясь насладиться вечером. — Что ж, Клемент Кларенс, ты много знаешь о моей семье, расскажи теперь о своей.
— Мои родители, Эрвин и Раймонда, скоро вернутся с Лазурного берега. Они гостят у моей сестры Кэтлин и ее мужа Бернара Амори. У них есть сын Жан. Гвендолен, которая живет в Дублине, замужем за Перси Хонивудом, у нее дочь Марта. Шейла не замужем, но за ней ухаживает столько молодых людей, что мама все время боится кого-нибудь с кем-нибудь перепутать.
— Забавно, должно быть, когда у человека такая большая семья, — задумчиво произнесла Роберта.
— Я познакомлю тебя с родителями. Они тебе понравятся, — пообещал Клемент. — А как ты живешь в своем Дублине?