Застывший огонь
Шрифт:
Несколько оставшихся в сквере скамеек занимали бродяги. Они не покидали своих мест, а если и уходили, то оставляли на скамьях пустые ящики, давая понять, что территория занята.
На заросшей чертополохом лужайке целыми днями шумели дети. Они играли в салки и бегали вокруг непонятного бетонного гриба, так неуместно оказавшегося на территории сквера. По виду он напоминал военное сооружение, и, как Горовиц ни гадал, он не мог определить, что это такое.
В дверь его комнаты постучали.
— Войдите…
Дверь приоткрылась,
— Ваш обед готов, мистер Кертис.
— Спасибо, я уже иду. — Фрэнк отошел от окна, на секунду заглянул в потрескавшееся зеркало и спустился в хозяйскую столовую, из которой доносились аппетитные запахи.
Фрэнк прошел к обеденному столу и, потянув носом, спросил:
— Чем это так вкусно пахнет? Что у нас на обед?
— Суп из ревеня и пшенная каша с мясом, — гордо сообщила хозяйка.
— О, это очень кстати, — улыбнулся Горовиц, усаживаясь за стол.
По настроению мадам Консератос нетрудно было догадаться, что данное меню олицетворяло для нее верх королевской роскоши.
«Интересно, чем же она питается, когда не удается заполучить жильца?..» — подумал Фрэнк, принимая от хозяйки тарелку с горячим супом. По виду это была зеленоватая вода с утопленными в ней корешками. К тому же на поверхности супа не плавало ни одной капельки жира.
«Ничего, в нем наверняка полно витаминов…» — успокоил себя Горовиц и под взглядом мадам Консератос зачерпнул первую ложку. Суп оказался кисловат, но Фрэнку приходилось есть вещи и похуже. На одном дыхании он опустошил тарелку и, отставив ее в сторону, благодарно кивнул хозяйке.
— Еще тарелочку? — радостно спросила она.
— О нет, благодарю вас. У меня осталось место только на порцию второго.
— Ну как хотите… — Вдова вышла на кухню, а Фрэнк принялся рассматривать райских птиц, которыми была расшита некогда роскошная скатерть. Сейчас она превратилась в ветхую тряпочку, любовно заштопанную опытной рукой.
Наконец вдова Консератос вынесла второе блюдо и поставила его перед своим жильцом.
— Отлично, выглядит просто сногсшибательно. — Фрэнк заранее начал расточать восторги, стараясь не столько угодить своей хозяйке, сколько убедить себя в съедобности очередного блюда. — Пшено у вас привозное, мадам Консератос?
— Да, на Хингане ничего нет.
— А ревень?
— Ревень местный.
«Хорошо хоть ревень освоили», — подумал Фрэнк и осторожно поковырял подозрительно белое мясо.
— А что это за мясо?
— Мясо и мясо. У нас на Хингане его не различают. А в других местах по-другому?
— Да как вам сказать, мадам… — Горовиц подцепил на вилку «мясо» и, собрав всю волю в кулак, положил кусок в рот. Стараясь не вдаваться во вкусовые оттенки, он прожевал его и быстро проглотил. Затем так же, по методике приема лекарств, он справился со всем блюдом.
— Не нужно ли добавочки? — умильно поглядывая на жильца, спросила мадам Консератос.
— Нет-нет, — поспешил встать из-за
— Постойте. А кофе?
— Кофе? — Горовиц засомневался. С одной стороны, он опасался, что придется пить очередную «бяку», но, с другой стороны, съеденный обед валялся в брюхе, точно холодный булыжник, и его просто необходимо было чем-то запить, — А что у вас за кофе?
— Сейчас посмотрю… — Мадам Консератос вышла на кухню и вскоре возвратилась с коробочкой. Она отвела ее подальше от глаз, как это делают пожилые люди, и прочитала:
— «Из натурального сырья…»
— Хорошо, это подойдет, — кивнул Горовиц и вернулся за стол.
Вдова тотчас пошла к плите, чтобы приготовить кофе, а Фрэнк, занимая паузу, спросил:
— Мадам Консератос, а почему все богатые и влиятельные люди Чипиеры живут на грязном болоте, а вы в старой части города, среди зеленых деревьев?..
— Ой, кажется, я насыпала слишком много порошка, — донеслось из кухни. — Вы пьете крепкий, мистер Кертис?
— Да, крепкий подойдет.
Мадам Консератос вышла из кухни, неся на подносе две чашки: большую — для жильца и маленькую — для себя. Вместе с хозяйкой в столовую проник сильный аромат настоящего кофе.
— Точно я сказать не могу, — начала отвечать мадам, — но, наверное, они боятся бомбы.
— Бомбы? — удивился Горовиц. — Какой бомбы?
— Которая лежит здесь, в сквере…
— Бомба в сквере?! — еще больше удивился Фрэнк.
— Да, бомба в сквере, — кивнула мадам Консератос, садясь напротив Фрэнка. — Вы ведь видели эту каменную штуку?
— Бетонный колпак?
— Да, бетонный колпак. Именно так его называли военные, которые его устанавливали.
— А что это за бомба, расскажите, пожалуйста, — попросил Фрэнк, невольно припоминая, как вокруг колпака играли дети.
— Это было давно, лет сорок назад, — сказала хозяйка и прихлебнула кофе. — Проходили военные маневры, и один из кораблей потерял водородную бомбу. Она упала с неба и с такой силой встряхнула наш дом, что потрескались все стекла… Потом приехали военные, осмотрели яму и что-то сказали про невозможность извлечь эту бомбу на поверхность. Я-то сама в этом ничего не понимаю, но мой муж объяснял мне, что от сильного удара бомба встала на «боевой взвод». Вы знаете, что это такое?
— Да… — кивнул Горовиц, чувствуя себя не слишком уютно.
— А вы чего же не пьете?
— Я пью, — кивнул Фрэнк и сделал несколько больших глотков. Кофе казался немного пережженным, но в общем имел довольно приличный вкус.
— Ну вот. А потом сделали этот… как его…
— Бетонный колпак, — подсказал Горовиц.
— Да, бетонный колпак. Это чтобы никто не спустился в эту яму и не взорвал бомбу. Ну знаете — дети или какие-нибудь пьяные…
— Понимаю… — кивнул Фрэнк, дивясь тому, с каким спокойствием пожилая женщина рассуждала о водородной бомбе, на которой она практически сидела верхом.