Затерянный остров
Шрифт:
— Давно ты работаешь в ЭИР? — спросил Гидеон, надеясь, что лед тронется.
— Двенадцать лет. С тех пор, как Эли и я уволились из армии.
— Армии?
Гарза кивнул.
— Я был инженером-специалистом в команде Глинна.
— Что за команда? — с интересом спросил Гидеон.
— Силы Особого Назначения. Наша команда была сформирована из десантников и рейнджеров.
— И какую работу вы выполняли?
— В основном — взрывали различные объекты.
— Например?
— Я бы сказал тебе, но тогда мне придется тебя убить.
Гидеон
— Что ж, если ты вместе с Глинном столько лет, должно быть, тебе нравится на него работать.
— «Нравится» — не совсем правильное слово. Я тебе вот, что скажу: этот человек гений от Бога. И он честен. Это редкое сочетание.
Официантка вернулась, принеся им мартини и пиво. Они прервали беседу и оценили свои напитки. Когда Гарза поднял бутылку, Гидеон — по старой привычке — обратил внимание на его наручные часы.
— Хорошие часы.
— Думаешь?
— О, да. «Blancpain» модель L-Evolution Flyback со сплит-хронографом. С циферблатом из красного золота.
Гарза посмотрел на него.
— Большинство людей ничего не знает о часах «Blancpain».
— С этим браслетом из углеродного волокна — это одни из лучших часов в мире. Стоят… сколько? Тысяч пятьдесят?
— Я не знаю. Это подарок благодарного клиента, — Гарза помедлил. — А ты как стал экспертом?
— Если ты помнишь, у меня воровское прошлое.
— Точно.
Повисло неловкое молчание, которое Гидеон решил нарушить первым.
— Расскажи мне что-нибудь, — непринужденно попросил он. — Что это за большой проект, над которым Глинн работает с тех самых пор, как я пришел в ЭИР? Ну, помнишь, та подводная модель, вокруг которой сейчас все вьются?
Гарза сделал большой глоток пива, осушив примерно треть бутылки, прежде чем поставить ее на стол.
— Глинн сам расскажет тебе об этом.
— Да брось! — протянул Гидеон. — Я подписал соглашение о неразглашении и всякое такое. Очевидно, что между сотрудниками ЭИР это не секрет — иначе бы над этим не работали в той, общей лаборатории.
— Да, ты прав, — Гарза махнул официантке, чтобы она принесла ему еще пива. — Этот проект… это Моби Дик Глинна.
— В смысле?
Свежее пиво принесли удивительно быстро, и Гарза воспользовался возможностью, чтобы осушить бутылку до половины.
— Ну… — он немного поколебался, словно борясь с собой. — Ты помнишь Палмера Ллойда, миллионера, который съехал с катушек несколько лет назад?
— Ясное дело.
— Тогда, может, ты помнишь и то, что он планировал открыть музей, и эти планы пошли прахом, когда его отправили в сумасшедший дом.
— Я помню аукцион его вещей на «Сотбис». Невероятная коллекция.
— Да. Так вот, пять лет назад — до того, как все полетело к чертям — Ллойд нанял ЭИР, чтобы… ох… экспроприировать крупнейший в мире метеорит из Чили для своего музея.
Гидеон едва не поперхнулся своим напитком.
— Никогда об этом не слышал.
— Ну, разумеется.
— Расскажи мне!
— Метеорит был обнаружен старателем на необитаемом острове под названием Десоласьон, расположенном на самой оконечности Южной Америки. Двадцать пять тысяч тонн. Короче говоря, мы отправились туда, сумели достать метеорит, погрузили его на зафрахтованный супертанкер, но нам сел на хвост чилийский эсминец, и корабль затонул во время шторма. Метеорит пошел ко дну, и три четверти экипажа погибло, включая капитана. Вот тогда-то Палмер Ллойд и сошел с ума. А Глинн… он сделался одержимым.
— Ты был на том корабле?
— Да. Это был кошмар, — Гарза сделал очередной большой глоток «IPA».
— И, что, Глинн все еще пытается достать тот метеорит?
— Нет. Мы не пытаемся его достать.
На этом моменте Гарза заказал третье пиво и замолчал, ожидая, пока его принесут.
— Если вы не пытаетесь его поднять, то… что же вы делаете?
— Мы пытаемся его уничтожить.
— Уничтожить?..
— На самом деле, это оказался не метеорит.
— А… что же тогда?
— Сожалею, но я и так уже рассказал тебе слишком много. Если хочешь узнать больше, спроси Глинна. Я скажу только одно: из-за этой проклятой штуки мы упустили множество отличных проектов.
— Но не карту Форкиса…
— Форкис, — задумчиво протянул Гарза. — В этом деле есть что-то странное, — после этого замечания его взгляд стал отстраненным и рассеянным, как будто мыслями он оказался очень далеко отсюда. Затем он продолжил: — Эли обычно делился со мной даже самыми деликатными деталями любого проекта. Но на этот раз он не раскрывает свои карты. Он даже не назвал мне имя нашего клиента. Я хотел бы получить гарантии, что этот кто-то собирается поступить с этим открытием правильно — что это не какая-то там корпорация, которая просто превратит его в миллиардную прибыль.
— Согласен.
— И это заставляет меня размышлять о том, насколько этот клиент сомнительный.
Гидеон покачал головой.
— Глинн рассказывал о каких-то компьютерных программах, которые помогают ему предсказывать поведение человека. Это все… реально?
Принесли третье пиво.
— Да, — коротко ответил он.
— И как это работает?
— Эли основал «Эффективные Инженерные Решения» как компанию, специализирующуюся на научном «анализе аварий». Нас наняли, чтобы мы расследовали какой-то крупный прокол. Нашей задачей было выяснить, что пошло не так и почему. Не самое приятное дельце — в таких частенько вину приходится возлагать на самого клиента.
— Что, наверняка, затрудняет получение денег…
— О, Эли всегда работает по принципу предоплаты. Наибольшая проблема заключается в том, что, когда мы завершаем свою работу, чаще всего клиент желает хорошенько ознакомиться с отчетами. И с людьми, которые их составляли.
— Суровый бизнес.
— Кроме шуток. Но Эли — самый крепкий орешек из всех, кого я знаю. Любой нормальный человек умер бы после тех травм, которые он получил в том кораблекрушении…
Гидеон поерзал на стуле.