Затерявшиеся во времени
Шрифт:
– А может, и не потеряет.
– Хм... Ты заметил, что после любого прыжка у нас появляется вся наша личная собственность, какая бы она ни была? А вот сувениров из 1978-го или 1946 годов нам не удалось захватить. Они просто растаяли в воздухе.
– А может, тот механизм, который тащит нас сквозь время, просто перестал существовать?
– Может быть.
– Но ты в этом сомневаешься. Несмотря на то что мы тут сшиваемся уже сколько? Шесть месяцев?
– Значит, ты полагаешь, что это навсегда? – Джад снова затянулся трубкой. – И мы навсегда останемся
– Знаешь, я думаю, что мы присоединились к нормальному потоку времени. Мы будем плыть в нем вместе с остальным миром. Если мы доживем до солидных лет, то увидим наступление нового века. Потом услышим о первом полете «Китти Хок», об изобретении электрической лампы, кино, радио.
– Возможно, ты прав, – ответил Джад каким-то почти сонным голосом. Выпитое вино работало магически. – И все же я не могу забыть предостережений Ролли о том, что наступает время, когда рушатся плотины.
– И что орды варваров готовы вырваться и начать разрушать современный мир?
– Да, старик в это верит.
– Возможно, он и прав, но с каждым уходящим днем мне это кажется все менее и менее вероятным. Конечно, если сейчас они не грабят какое-нибудь другое время, как ты предположил.
– А в этом случае нам здесь делать нечего?
– Это так.
– Ах, не знаю я, Сэм! Можешь считать меня суеверным, но я все же думаю, что нас поместили сюда, в этот 1865 год, с какой-то определенной целью.
– Вполне возможно. Но пока не было никаких божественных предначертаний, которые возникли бы на небесном своде, никто нам не сказал «Бойтесь мартовских ид» или чего-нибудь в этом роде. Поэтому я думаю, что мы будем продолжать жить так, как живем сейчас.
– И не думать о завтрашнем дне?
– Одно к одному, Джад. А сейчас я хочу найти Зиту и пригласить ее на танец.
Улыбка Джада потеплела.
– Вот уж парочка так парочка! А верны ли слухи сарафанной почты?
– Все зависит от того, что именно ты слышал.
– Что в недалеком будущем мне снова придется надевать цилиндр.
Сэм ухмыльнулся:
– Может, на этот раз они и не соврали, Джад, старый дружище.
Джад хлопнул Сэма по широкой спине.
– По той же сарафанной почте я слышал еще, что у нашего мистера Гейнсборо в запасе есть бутылочка-другая отличного портвейна. Я собираюсь выяснить, верно ли это.
– Тогда вперед, мистер Кэмпбелл. Показывайте дорогу.
– Ты когда-нибудь пробовал мадеру?
– Нет, я держусь красных вин.
– Можешь смело пробовать. Она не так сладка, как я ожидал... но какой мускатный вкус!
И они зашагали по дорожке сада, на который уже опускался полог темноты. Ярко сверкали звезды – точно небо обсыпали серебряной пылью. Из дома доносилось пение – все немного выпили, все веселились. Время от времени слышались взрывы веселого смеха. А ведь сколько вранья намололи насчет чопорных викторианцев! На заднем дворе залаяла собака, очень гармонично вписавшаяся в музыкальное сопровождение.
Когда они завернули за угол дома, направляясь к черному ходу, Сэм услышал
На улице разыгрывалась какая-то новая драма.
2
Уже через две минуты Сэм понял, что этот день забудется не скоро.
И не только потому, что это был день свадьбы Райана и той радости, которая была с этим тесно связана.
При звуке свистка Сэм инстинктивно ощутил, что случилось нечто весьма неприятное. Мышцы живота непроизвольно напряглись, и он через передний двор бросился прямо к калитке. Там раздавались крики и лаяли псы.
На улице, прямо на булыжной мостовой сидел какой-то мужчина, поддерживая одной рукой другую. Рядом свистел в свисток полицейский. Еще двое мужчин пытались успокоить лошадей, бьющихся в оглоблях почтовой кареты. Одна из лошадей лупила копытами по передку кареты, производя страшный шум.
– Что случилось? – на бегу кричал Сэм.
Полисмен перестал свистеть.
– Какой-то бродяга пытался ограбить почтовую карету. – Он снова засвистел, сердито поглядывая куда-то вдоль улицы. – Но мы его возьмем. Возьмем как положено.
Сэм нагнулся, чтобы осмотреть человека, который продолжал массировать свою кисть.
– Эта сволочь ударила меня, – показал на свою руку кучер кареты.
– Засранец гребаный. Палкой или чем, не поймешь. Глянь-ка. – Он поднял левую руку, чтобы Сэм посмотрел получше. Из широкого пореза через костяшки пальцев, текла кровь и капала на булыжники. – Во подонок!
Сэм увидел, как на дороге, там, куда глядел полицейский, возникла еще одна весьма крупная фигура. Этот человек держал на сворках пару здоровенных бульдогов. Собаки рычали и вываливали наружу мокрые языки.
– Хорошо, что ты тут оказался, Гарри, – сказал полицейский. – Тип-то был опасный. Думаю, твои собачки его здорово напугали.
– Ага, отличная парочка рыкунов, это точно, – ухмыльнулся Гарри. – Уж ежели Джаг и Аполло вцепятся, так зубов не разомкнут, шалишь! Мировые парнишки.
Он ласково похлопал по круглым головам кобелей.
– А ты видел, куда тот дьявол намылился?
– Куда-то в поля подался, к Дендивуду, кажись.
– У него там наверняка лежбище, – сказал полисмен и сунул в карман свисток. – Далеко не уйдет. Завтра подберу несколько крепких парней. Если ты не слишком занят, Гарри, мы тебе будем рады. Тебе и собачкам, разумеется.
– Ладно, Бен. Они у меня спортивный народ, любят размяться.
– Хорошо. Мы из участка двинемся часов в семь.
– Приду, Бен. – С этими словами Гарри позволил «песикам» увлечь себя по улице. Их головы вертелись направо и налево, языки свисали из пастей, слюна капала на булыжники.
– Как вы, кучер? – спросил полисмен, освещая своим фонариком руку кучера.
– Справлюсь... Вы мне только встать помогите.
Джад и полисмен взяли его под руки и помогли подняться.
И тогда Сэм заметил нечто, лежавшее у самого тротуара. Он поднял его.