Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Достаточно громко — не таясь и не приглушая голос, спрашиваю своего приятеля-нугари о какой-то ерунде. Сообразительный Тар понимает «что к чему» и отвечая — заливисто смеется, подыгрывая. Почти искренне. На твердую четверку за артистизм и естественность исполнения. Все правильно делает: смех — сигнал о доброте наших намерений в данном случае.

Ну вот мы уже почти и на месте…

Из оврага быстро и ловко вымахивает чернявый парень среднего роста и заурядной комплекции с непокрытой головой, но в легком бронежилете.

— Wait! Hello men! Who are you? Where from? Do you understand english?

(-

Стоп! Привет парни! Вы кто такие будете? Откуда? Понимаете по-английски?)

— Hello. Okay, standing. Understand. We came from Earth through the portal. Russians. From Syberia. The locals are with us — there is one of the chiefs next to me.(- Привет! Стоим. Понимаем. Мы с Земли — через портал. Русские. Из Сибири. С нами местные — вон один из вождей рядом со мной стоит.)

Демонстрируя Тара — тем самым подчеркиваю, что мы здесь уже не просто туристы легкомысленно-залетные, а вполне освоившиеся, обжившиеся и обросшие крепкими связями поселенцы.

— Didn't want to disturb you so I came alone. Others are near. And who are you guys?(- Не хотели вас тревожить, поэтому я пришел один. Остальные неподалеку. А кто вы, парни?)

— Russians? Just from Syberia? Holy shit! Are those guys — who are in aboriginal village — with you too?

— Русские? — почему-то недоверчиво переспрашивает переговорщик, — Прямо из Сибири? Охренеть! А те чуваки, которые сейчас сидят в поселке аборигенов — тоже с вами?

…Он так и продолжает общение на инглише и недавнее предположение художника о том, что это могут быть географически близкие нам персонажи отпадает само-собой…

Вот и хорошо! Иной друг — хуже врага. А с английским у меня проблем нет — так что общение с этими людьми ничто не затруднит. Причем я уже по его акценту вполне понимаю, что со мной сейчас беседует коренной представитель носителей этого языка, а не бельгиец, португалец и не чех какой-нибудь.

(И вот что, пожалуй: для упрощения, как моего рассказа, так и вашего восприятия — я наверное не стану грузить вас англоязычным текстом, а потом еще и своим переводом. А сразу синхронно стану перекладывать на привычный для восприятия язык — весь дальнейший ход и этого конкретного разговора и всего нашего последующего общения)

— Нет. Они не с нами. Мы — сами по себе. А те, что сидят в поселке — наоборот напали на наших друзей и союзников, — снова киваю в сторону Тара, — И вот теперь мы решаем — как же нам на это достойно ответить и помочь нашим друзьям — забрать свое обратно. Там много их сородичей и сейчас этим людям очень не сладко. Надо выручать…Так а вы сами-то кто? И откуда… вас сюда занесло? — меня просто так и подмывает после слова «откуда» — продолжить фразой: «приперлись на мою землю»

— Американцы! — демонстративно не тыча в мою сторону своим взведенным арбалетом, но и не убирая его в сторону, оповещает чернявый. Впрочем несмотря на смуглость, черноволосость и маслинистость глаз — выдающие исторические средиземноморские корни часового — о том что он американец я уже и сам догадался и по-выговору, и по-манерам и некоторым другим признакам.

— Карло — пригласи парней сюда! — хрипло и весомо раздается снизу из оврага.

«Карло» — значит. Мама — Италия!

Земляк Сталонне — приглашающе коротко машет головой и дублирующим движением арбалета.

Переглянувшись — мы с вождем спускаемся в овраг.

И натыкаемся на очень острый, но не враждебный взгляд прищуренных, проницательных и неглупых глаз, окруженных густой сеткой мелких белесых морщин.

— Хай, парни, — легко приподнимаясь с земли, по-свойски приветствует нас обладатель цепкого взгляда. — Как дела? Располагайтесь — раз уж пришли. Кофе хотите?

Хотя, судя по лицу — этому немаленькому человеку явно прилично уже перевалило за пятьдесят: двигался он «без скрипа» — легко и плавно. Уровень четвертый — вообще ничего особенного. А вот репа серьезная: пять сотен в плюсе.

Не выжидая — «хозяин» оврага представляется первым.

— Я Уильям О’Коннол — что значит потомок «могучего волка». Можно просто — Билли.

— Горан, — ограничиваюсь позывным я, — Из России. Если точнее — из Сибири. А это вождь Тар — местный, естественно. Вы, как я понимаю — тоже американец?

— Я ирландец, сынок — усмехается он, — Но само-собой, гражданин США. Я окружной шериф города Каспер, округ Натрона в штате Вайоминг, США.

Пытаюсь представить в голове карту расположения штатов Северной Америки и не преуспеваю в этом. Вайоминг, Вайоминг…

— Это почти Мид-вест (Средний Запад), только малость северо-западнее. Один из «горных штатов» — словно догадавшись о моих трудностях, поясняет «Билли».

Точно! Представил более-менее. Это ж как раз там — где знаменитые Скалистые горы, Великая равнина и Йеллоустоун! Гейзеры, водопады и национальные парки! Именно в том штате целая туча голливудских фильмов и рекламы было снято! Сам я в тех краях не был к сожалению, но кое-какое представление имею…

Да и стоящий перед нами мужик — интересный! Хотя так и тянет назвать его «дедом» — в хорошем значении этого слова.

Высокий, широкоплечий, длиннорукий и сухой. С крепкими красными «литыми» кулаками размером в полбуханки хлеба.

Загорелое и обветренное твердое — «рубленное», продолговато-прямоугольное лицо. Резкая нижняя челюсть, длинный нос с горбинкой, выцветшие серовато-оливковые «болотные» глаза. Проницательный и острый взгляд и прокуренные светлые усы «подковой». Возможно он и не столь живописен, как «ковбой мальборо», но тоже весьма колоритен. Только без ковбойского «стетсона» на голове и винчестера, картинно упертого прикладом в бедро, хотя почему-то нисколько не сомневаюсь, что и то и другое у него там на земле имеется. Ну или «имелось» — поскольку тот «винчестер» теперь можно только на стенку в баре для создания антуража повесить. Вместе с дипломом в рамочке. Да и скорее всего этот О’ Коннол еще и музыку кантри любит.

Бейсболка. Как в хлорке застиранные добела джинсы и легкий броник поверх классически-клетчатой красной рубашки без рукавов.

Ну и вместо ожидаемых по-прошлым временам ковбойских сапожек — у него на ногах повидавшие своё кроссовки.

Занятный крендель… Еще колоритнее смотрящийся на фоне остальных американцев, упакованных в единообразный камуфляж непривычной расцветки.

Помимо разглядывания старшего среди этих людей — «потомка великого волка» — мы с вождем оглядываемся вокруг, стараясь делать это не слишком уж нагло.

Поделиться:
Популярные книги

Шатун. Лесной гамбит

Трофимов Ерофей
2. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
7.43
рейтинг книги
Шатун. Лесной гамбит

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

Ты всё ещё моя

Тодорова Елена
4. Под запретом
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Ты всё ещё моя

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Найт Алекс
3. Академия Драконов, или Девушки с секретом
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.37
рейтинг книги
Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Заставь меня остановиться 2

Юнина Наталья
2. Заставь меня остановиться
Любовные романы:
современные любовные романы
6.29
рейтинг книги
Заставь меня остановиться 2