Завет Макиавелли
Шрифт:
Через несколько секунд с ними поравнялся Питер Фэдден. С интересом посмотрев на Деми, он передал Мартену небольшой конверт.
— Прошу прощения, что опоздал. Тут номер моего мобильного телефона и кое-какие материалы. Может быть интересно. Позвоните, когда вернетесь в гостиницу.
Задерживаться Фэдден не стал и тут же растворился в толпе, которая не успела окончательно рассеяться.
Положив конверт в карман пиджака, Мартен обратился к Деми:
— Вы хотели поговорить о Каролине Парсонс?..
— Насколько мне известно, вы были рядом в последние дни и часы ее жизни?
— Не я один. Вас я тоже там видел,
— Да, — кивнула Деми. — Но в основном вы были с Каролиной наедине.
— Откуда вы столько знаете? Как вы меня вообще нашли?
— Я фотограф и журналист, пишу книгу о священниках, чьей паствой являются выдающиеся политики. Преподобный Бек один из них. Потому-то я и сопровождала его — тогда, в клинике, и сейчас, когда он вел заупокойную службу. Семейство Парсонс посещало его церковь; узнав, что вы находитесь при миссис Парсонс неотступно, он при мне поинтересовался у медсестры, кто вы такой. Так я узнала ваше имя и что вы — близкий друг…
— Что именно вы хотите услышать? — спросил Мартен, щурясь под ярким солнцем.
Деми сделала шажок навстречу Мартену. Сейчас она волновалась даже больше, чем в церкви.
— Миссис Парсонс знала, что умирает…
— Да, — ответил Мартен осторожно, не представляя, чего ждать от настырной девицы.
— Вы ведь с ней разговаривали?..
— Не так много.
— Зная вас, она могла сказать то, чего не сказала другим.
— Вполне возможно.
Много ли она знает и что хочет услышать от него?
Подозревала ли Каролина умышленное заражение, винила ли Лорейн Стивенсон? Что думала о смерти мужа и сына? Может, Деми и про седоволосого доктора Мерримена Фокса пронюхала? Если, конечно, Каролина так боялась именно его…
— Вы так и не сказали, чего ждете от меня, — сказал Мартен едва ли не грубо.
— Миссис Парсонс… она не упоминала о… — Тут Деми Пикар окончательно смутилась.
В этот момент Мартен заметил, как из-за дальнего угла стоянки появился темно-серый «форд». Автомобиль рос на глазах.
— Так о чем она могла упомянуть?
— О… о тех ведьмах, — покраснев, объяснила девушка.
— О ведьмах?
— Да.
«Форд» притормозил, и Мартен выругался про себя. Знакомый автомобиль, знакомые пассажиры, и мимо проезжать не думает…
— Ведьмы? — заторопился Мартен. — Какие ведьмы?
«Форд» окончательно остановился. Левое сиденье покинул детектив Герберт, правое — детектив Монро.
— Мне пора идти, простите, — заторопилась при виде полиции Деми.
Быстро стуча каблучками, она пошла в сторону церкви.
— Чем могу быть полезен? — кисло улыбнулся Мартен.
— Вот этим, — сказала детектив Монро, защелкивая наручники у него на запястьях.
— За что? — возмутился Мартен.
— Мы не лишили вас возможности присутствовать на заупокойной службе, — объяснил Герберт, подталкивая его к машине, — но это наша последняя любезность.
— Какого черта все это значит? — возмутился Мартен.
— Ну, для начала немного прокатимся…
— Куда?
— Скоро узнаете.
21
Борт «Бритиш эруэйз»,
рейс номер 0224 из аэропорта Даллес,
Вашингтон, в аэропорт Хитроу, Лондон. 18.50
Кварталы и парки
В очереди желающих вылететь в последний момент стояло человек двадцать, но бесстрашные агенты Герберт и Монро сумели найти для него место. Вообще, действовали они быстро и решительно: привезли в отель, дали забрать вещи, потом доставили в аэропорт Даллес, обменявшись при этом едва ли десятком слов. Мартену они все объяснили коротко и ясно:
— Убирайся из Вашингтона и не вздумай возвращаться!
Герберт и Монро никуда не отлучались во время регистрации и проводили его до трапа, на тот случай, если Мартен в последнюю секунду решит сбежать и раствориться в их прекрасном городе. В процедуре не было ничего необычного: полиция сплошь и рядом выдворяет тех, кого не в чем обвинить, но нежелательно иметь в зоне ответственности. Это сделать тем легче, если клиент не местный.
Мартена такой поворот судьбы не слишком обрадовал. Горе не улеглось, а вопросы пока остались без ответов. С другой стороны, его ведь могли привезти в участок. Предъявить для опознания свидетелю, видевшему, как он преследует доктора Стивенсон…
А если нашли голову, могли бы замучить вопросами, может, даже повезли бы в морг — посмотреть на его реакцию. Но не нашли, не повезли и не предъявили. Получил пинка, только и всего. За что, сказать трудно, но полиция вполне могла проследить его отношения с Каролиной, по крайней мере за последние несколько дней, и узнать о письме, дающем право доступа к личным бумагам семьи. Может, он портил им картину расследования смерти доктора Стивенсон, а может, таинственный кукловод из адвокатской фирмы, услугами которой пользовалась Каролина, не желал, чтобы Мартен путался под ногами. Кто знает? И не причастен ли этот кукловод к смерти Каролины и ее близких? Не по его ли приказу обезглавлен труп Лорейн Стивенсон? Много вопросов — и ни одного ответа. Но что может помешать ему вернуться из Лондона в Вашингтон и возобновить расследование?
Так бы, наверное, и вышло, если бы Мартен не вспомнил о конверте, полученном от Питера Фэддена. Освободив локоть из-под туши воркующего соседа, Мартен вытряхнул на колени содержимое конверта.
Внутри было все обещанное: визитная карточка сотрудника «Вашингтон пост» с номером мобильного телефона и адресом электронной почты, не считая весьма интересных сведений о докторе Мерримене Фоксе, прибывшем в Вашингтон в понедельник, шестого марта. В качестве главы печально известной Десятой медицинской бригады, доктор Фокс возглавлял совершенно секретные работы в области биологического оружия. Работы включали поиск культур болезнетворных микроорганизмов по всему миру, а также закупку и создание оборудования для их распространения; скрытную организацию эпидемий смертельных болезней среди темнокожего населения; создание токсинов, вызывающих остановку сердечной деятельности, рак и бесплодие; наконец, создание «призрачного» штамма сибирской язвы, делающего правильный диагноз невозможным. Врагов апартеида предполагалось уничтожать, не оставляя следов; задача решалась с размахом.