Зависть ночи
Шрифт:
И Фрэнк пошел через мастерскую, небрежно помахивая длинным разводным ключом, который держал в правой руке. Когда он подошел к двери и взялся за засов, Нора прошипела:
— Что вы делаете?
— Они уехали, — ответил Фрэнк и, сдвинув засов, распахнул дверь. Нора внутренне сжалась, ожидая новых выстрелов. С пола ей была видна стоявшая теперь на ободах колес полицейская машина — задняя дверца открыта, за ней кулем лежит тело Моуэри.
— Так позвоните же, — повторил Фрэнк.
Только добравшись до телефона, Нора обнаружила
Фрэнк в уже пропитавшихся кровью джинсах стоял на коленях рядом с Моуэри. Он поровнее уложил тело полицейского на гравии.
— «Скорая» едет?
— И полиция тоже. — Нора на шаг отступила от тела. — А те — уехали?
— Да. — Фрэнк нащупал у Моуэри пульс, расстегнул воротник его форменной рубашки.
— Как он? — спросила Нора.
— Какое-то время будет чувствовать себя плоховато, да и выглядеть не лучше.
Она привстала на цыпочки, чтобы взглянуть поверх плеча Фрэнка на полицейского, и все поплыло у нее перед глазами. Нос Моуэри стал почти неузнаваемым, обратился в красную лепешку, за разорванными губами виднелись обломки зубов.
Фрэнк стянул с себя рубашку, осторожно протер ею лицо полицейского. Потом повернул его на бок и подсунул рубашку ему под голову.
Нора отвернулась, положила ладонь на дверцу машины, крепко сжала ее.
— А ведь я едва не пропустила ваш звонок, — сказала она.
Не поспей она тогда к телефону, «лексус» попал бы в авторемонтную мастерскую — и в жизнь — какого-то другого человека.
И при обычном-то вооруженном нападении у полицейских уходит на то, чтобы разложить по полочкам все обстоятельства, немалое время. Если же нападению подвергается их коллега, время это растягивается очень сильно. После того как Моуэри увезли в больницу, Фрэнку пришлось рассказать о том, что он видел, шесть раз — и трем разным копам. Его и Нору отвезли в полицейский участок, чтобы записать их показания на пленку. Когда с этим было покончено, солнце уже успело зайти, а время в тихом городке близилось к девяти вечера. Один из полицейских отвез их к мастерской. Пакеты с продуктами так и стояли у двери.
Нора, увидев их, сказала:
— Если бы я не пообещала подвезти вас, меня бы не было здесь, когда появился этот мерзавец.
— Простите.
Она покачала головой:
— Да, но, если бы не мое обещание, вы бы здесь тоже не оказались. А в этом случае…
С минуту оба молчали.
— Вам ведь еще нужно, чтобы кто-то вас подвез, верно? Это самое малое, чем я могу вас отблагодарить, — сказала Нора.
Они прошли на парковку, уселись в маленький пикап «шевроле», украшенный надписью «Стаффорд. Ремонт и обслуживание». Фрэнк открыл джип и начал переносить свой
— Фрэнк Темпл Третий, — произнесла Нора, когда машина выехала из городка. — Имя, которое вы назвали копам. Звучит затейливо.
Он отвернулся к окну:
— В общем-то, нет.
— Если у вас родится сын, вы назовете его Фрэнк Темпл Четвертый?
— Ни в коем случае.
Он сожалел о том, что Нора услышала это имя. Как и всегда, Фрэнк, произнося его, внутренне сжался, следя за выражением лица полицейского. Что же, на этот раз на нем никакого узнавания не обозначилось.
— Вы ведь сюда один приехали? — спросила Нора.
— Ага.
— Откуда?
— Да, собственно, отовсюду. Если говорить о самом начале, из Чикаго. Я много разъезжаю.
— Но в здешних краях вы уже бывали.
— Вы говорите так, точно уверены в этом.
Нора прибавила скорость, машина уже шла по автостраде.
— Вы сказали «Уиллоу». Не «водохранилище Уиллоу». Те, кто приезжает сюда впервые, так не говорят. Однако я что-то не заметила среди ваших вещей никаких принадлежностей для рыбалки. В мае все приезжают на Уиллоу, чтобы ловить рыбу.
— Может, и я половлю. В коттедже есть все, что требуется.
— Да? У вас там собственный домик? Как мило.
— Это домик отца.
— Он присоединится к вам? Очередная встреча отца и сына?
— Он умер, — сказал Фрэнк.
— Мне очень жаль, — поморщилась Нора.
— Это делает вас одной из очень немногих, — отозвался Фрэнк. А затем, чтобы заполнить неловкую паузу, спросил: — Что будете делать с машиной?
— С «лексусом»? Ремонтировать его я не собираюсь. И как только его хозяин свяжется со мной, я свяжусь с полицией.
— Полицейские наверняка прогнали через компьютер серийный номер машины, ее номерной знак, да? Они не сказали вам, кто ее владелец?
— Если они что-то и выяснили, мне об этом не доложили.
— Его дружки знали, что машина стоит в вашей мастерской, но не знали, ни где он, ни какое имя использует. Почему?
Фрэнк думал о радиомаячке, а он — в сочетании с людьми, которые вооружены «глоками» и нападают на женщин, — ничего приятного не сулил.
— Я знаю только одно: мне хочется, чтобы этот чертов «лексус» поскорее покинул мою мастерскую.
— А копы не думают его забрать?
— Думают, но сначала мне придется собрать его. Невозможно же буксировать машину, состоящую из десятка отдельных частей. Утром позвоню Джерри, попрошу его прийти в мастерскую и вернуть на «лексус» все, что с него снято.
— Где вы живете? — спросил Фрэнк, чтобы сменить тему разговора.
— Рядом с Минокуа. Не так уж и далеко от вас.
— И всегда жили в этих местах?
— Нет. Я здесь всего около года.