Завоёванная любовь
Шрифт:
Талия взяла перо и поспешно стала писать. Клио посоветует ей, что делать, и расскажет всю правду о том, что произошло в Санта-Лючии. Главное, чтобы сестра не догадалась о ее истинных чувствах к графу.
«Моя дорогая Клио, — писала она, — я не успела дописать утром письмо, и за это время кое-что случилось. Я встретила в Гранд-Бювет знакомого из Санта-Лючии — и он был там не один…»
Она описала кратко встречу и поскорее запечатала письмо, чтобы не передумать. Надо бы написать отцу и младшей сестре, Кори, но она
Закрывая крышку бюро, она бросила взгляд на пачку листов, засунутых глубоко на полку. Ее пьеса «Темный замок графа Орландо».
Пока был написан всего один акт. История, полная интриг, запретной любви и описания живописных окрестностей. С замками, античными руинами, полными привидений, колдовства. Все это ей казалось таким увлекательным там, в Санта-Лючии. История о настоящей любви, которая все побеждает. Она решительно захлопнула крышку и повернула ключ в замке. К сожалению, она не обладает достаточными знаниями, чтобы писать любовную драму.
Раздался стук в дверь, и Талия положила ключ в ящик стола.
— Войдите.
Вошла служанка и доложила:
— Леди Уэствуд вернулась, мисс Чейз, и спрашивает, не хотите ли вы выпить с ней чаю в гостиной.
Обрадованная возможностью отвлечься, Талия спустилась в гостиную. Каллиопа расположилась на удобной кушетке. На чайном столе уже стояли тарелки с весьма соблазнительными на вид тарталетками и маленькими бутербродами. Ни Камерона, ни малышки Психеи не было.
Поцеловав сестру в щеку, Талия отметила, что, за исключением влажных завитков на лбу и легкого румянца, не заметно другого эффекта от горячих ванн. Во всяком случае, они не вызвали аппетита, и сестра пила лишь чай, не дотрагиваясь до еды.
— Ты недолго пробыла на процедурах, — заметила Талия, беря тартинку с тарелки. Печально, но усиленный мыслительный процесс всегда вызывал в ней зверский аппетит.
— Слишком жарко, — сказала Каллиопа, — я чуть не задохнулась.
— Поэтому их и называют горячими. Вот, возьми сэндвич с огурцом. А где Камерон?
Каллиопа послушно взяла предложенный сэндвич.
— Он отправился за билетами в театр и заодно узнать насчет бала во вторник в ассамблее.
— Ты уверена, что выдержишь, Калли? Тебе нужен покой, ты не забыла? Мы приехали именно за этим в Бат.
Каллиопа отложила недоеденный сэндвич.
— А я устала отдыхать! И мне скучно. И я не позволю тебе рядом с нами засохнуть от тоски!
— Я хочу быть с тобой рядом. И мне совсем не скучно. Я ведь тоже Чейз, а мы никогда не скучаем. Всегда есть чтение, наука, можно изучать, писать…
— Хватит, Талия! Я не заметила, чтобы ты много писала в последнее время.
— Но скоро начну. — Она подумала о незаконченной пьесе. Только захочет ли она писать дальше о тайной любви?
— Может быть, тебе самой нужен отдых, Талия? Ты выглядишь усталой.
Талия замерла
— Может быть, Бат не то место, куда надо было ехать. Мы можем поехать в Брайтон. И даже вернуться в Италию! Там тоже есть прекрасные курорты с источниками.
— Ты еще не набралась сил для путешествия в Италию, — запротестовала Талия, — и мы только что сюда приехали. К чему такая поспешность?
Каллиопа пожала плечами:
— Надо подумать.
— А как насчет встречи с графом сегодня утром?
— Так ты знаешь так называемого графа?
— И ты тоже! — воскликнула Талия. — Но вот откуда, когда… Ничего не понимаю.
— А зачем он здесь, понимаешь?
— Именно это меня и беспокоит. Каллиопа вздохнула.
— Я действительно встречалась с ним раньше, он тогда изображал цыгана.
— Цыгана! — выдохнула Талия — история становилась по-настоящему увлекательной, гораздо интереснее, чем ее собственная, выдуманная. — Когда это было?
— Задолго до того, как мы с Камероном поженились. Помнишь, мы ездили в Йоркшир навестить семейство Эммелин Сандерс?
— Конечно. Мы ездили в замок Эвертона. — И вдруг Талия поняла, что она просто идиотка. Она недоверчиво покачала головой. — Марко — похититель?
— Нет, не он был похитителем, — спокойно ответила Каллиопа. — Но он мог вполне им быть. Клио рассказывала, что он становится настоящим фанатиком, когда дело касается истории Италии, и готов на все, чтобы вернуть сокровища культуры, когда-либо похищенные и вывезенные из страны. Он исполнен такой же ненависти к тайным коллекционерам краденых артефактов, как наш отец и Эвертон. И поэтому они с Клио нашли общий язык.
Талия закрыла лицо руками.
Так он был в Йоркшире с Клио. Ну конечно. Он был влюблен. И очень хорошо, что ей напомнили об этом, пока она окончательно не утонула в черных глазах графа.
Она отняла руки от лица и увидела, с каким состраданием на нее смотрит сестра. Милая Калли, она так долго опекала их, как самая старшая, а сама сейчас нуждалась в заботе, и Талия не должна показывать своей слабости.
— Не знаю, какие чувства он тогда испытывал к Клио. Теперь она замужем, а он, кажется, перенес свое внимание на леди Ривертон. Хотя мне не очень-то верится в его искренность.
— Человек, который одновременно может быть цыганом, графом, вором? — засмеялась Талия. — Не говоря уже о роли дамского угодника. О, сестра, не волнуйся за меня. Я не стану жертвой его обаяния, хотя не стану отрицать, что оно действует. Мне совершенно незачем тратить время на разгадывание секретов графа.
— Ты самая энергичная из всех, кого я знаю, Талия. И уверена, ты сможешь разгадать что угодно. Но я не хочу видеть, как ты тратишь свою энергию на столь недостойного человека.
Талия снова засмеялась, как будто не обратив внимания на слово «недостойного».