Завтра утром
Шрифт:
А ведь летом он был героем, расколовшим дело Монтгомери. Теперь же, хотя не прошло и полугода, его называют болтуном. Классический пример непостоянства.
Он откинул сиденье, вытянул ноги и стал ждать. Он следил за парадной дверью и людьми, которые входили и выходили из кирпичного здания, где размещалась редакция «Сентинел». Было уже поздно, и люди в основном покидали работу.
Рид узнал некоторых в лицо. Норм Мецгер, укутанный в шерстяное пальто и шарф, уехал в «шевроле импала», а Том Свинн отбыл в старинном отреставрированном «корвете». Паренек, кажется, племянник Свинна… как бишь его
Странный тип.
Но город кишит чокнутыми всех мастей.
Рид откинулся на спину и стал думать, почему Гробокопатель общается с Никки Жилетт. Вполуха он слушал бормотание полицейской волны. Как они связаны? Может, убийца интуитивно почувствовал, что она поставила целью сделать себе имя во что бы то ни стало? Он следит за ней? Или знает ее лично?
Ветровое стекло заготело.
Почему именно двенадцать?
Не сводя взгляда с дверей, он начал перебирать все варианты, которые придумал за последние несколько дней.
Двенадцать — чего?
Месяцев в году?
Часов дня? Или, наоборот, часов ночи?
Он закусил губу и прищурился.
Апостолов?
Присяжных?
Знаков зодиака?
Дюймов в футе?
Раз-два-три, туфли застегни,
четыре-пять, иди гулять.
И так далее… Что там с двенадцатью?
Одиннадцать-двенадцатъ, в земле копаться.
Так, что ли? Черт, какая древняя считалка… Зачем копаться?
Чтобы положить тело в гроб.
Он сосредоточился. Может, есть какая-то связь с этим старым детским стишком… а может, и нет. Убийца не упоминал ничего такого в своих дурацких заявлениях.
Прошли шестеро музыкантов, наигрывая «Тихую ночь». На деревьях, окружающих здание, блестели рождественские огни. Люди, одетые Санта-Клаусами, звонили в колокольчик и просили милостыню.
Рождество.
Может, дело в нем?
Двенадцать дней Рождества?
Начинается оно двадцать пятого декабря, а заканчивается шестого января, в Крещение, — ну вроде бы. Эх, давно он ходил в воскресную школу в Далонеге, а с тех пор Библию не читал совсем. Но он был почти уверен, что не ошибся.
Что там в гимне про двенадцать дней Рождества?
Двенадцать хозяев прыгают… нет, не так. Там двенадцать барабанщиков. Вот оно. Двенадцать барабанщиков, черт бы их побрал. И что? При чем тут барабанщики?
Не успел он подумать над этой песенкой, как увидел, что Никки Жилетт выходит через стеклянную дверь вместе со стройной чернокожей женщиной, которую Рид не узнал. Они задержались под козырьком. Никки подняла воротник кожаного плаща, облегавшего ее тонкую талию, а ее подруга раскрыла зонт.
Лицо Никки было оживленным. Вдохновенным. Красивым — как раз в его вкусе. Она что-то разгорячен-но говорила, ветер играл ее светло-рыжими волосами. Обе поспешили к стоянке и сели в разные машины. «Фольксваген» чернокожей женщины быстро умчался, а «субару» Никки слегка подзадержалась. Никки пришлось посражаться с машиной, которая едва не заглохла, выезжая на улицу.
Рид последовал за ней.
Он без труда держался за серебристым автомобилем Никки, даже не особо скрываясь. Они ехали к ее дому по узким улицам, по исторической части города, мимо особняков с высокими террасами, длинными окнами и причудливыми фасадами, украшенными гирляндами и венками. Ее машинка тряслась по мостовым и асфальтовым дорогам, и Никки наконец припарковалась на аллейке перед домом.
Рид остановился позади нее и, когда она вышла из машины, выключил фары.
— Так-так-так. Детектив Рид. Мой новый лучший друг. Надо же, вы долгие годы даже не трудились мне перезвонить, а сейчас явились во плоти. Снова. Значит, вы не шутили насчет личной охраны?
— Я вообще редко шучу.
— Да, я заметила. Но вдруг вы решили попробовать. — Она подмигнула ему и улыбнулась — почти сногсшибательно. — Расслабьтесь!
— Хорошо, я подумаю.
— Подумайте, — произнесла она недоверчиво, но даже в темноте он заметил манящий огонек в ее глазах. Она с ним явно флиртует.
Не смей даже думать об этом. Перед тобой Никки Жилетт. Дочь Рональда Жилетта. Журналистка, которой нужен лишь материал для статьи.
Она толкнула ворота, и старые петли застонали.
— Детектив Морисетт не собирается снабжать меня информацией о том, как проходит расследование.
Вот видишь? О чем я тебе говорил! Мысли только о работе. Не увлекайся, Рид.
— По-моему, ничего особенного. Пока что мы все проверяем.
— И вы тоже? Я так поняла, что вас отстранили…
— Давайте не будем об этом, — предложил он. Они прошли мимо фонтана у огромной магнолии.
— Вот и вы! — Рид узнал Фреда Купера, хозяина, который показался из-за угла. Круглый человечек с высоким голосом. Нос слишком большой для такого лица, очки без оправы слегка съехали. Риду он напомнил Шалтая-Болтая. — Я хотел поговорить с вами, — сказал Фред, поджав тонкие губы.
— В чем дело, Фред? — Никки остановилась на нижней ступеньке. — Это детектив Рид, помните?
Он замер.
— Да. О господи. — Его задору поубавилось. — Только не говорите, что опять проблемы!
— Я просто сопровождаю мисс Жилетт до дома.
— Почему? — нервно спросил Фред, обшаривая глазами двор, словно ожидая, что в любой момент из земли повыскакивают мертвецы. — Вы думаете, что взломщик может вернуться? Это будет просто ужасно. Должен признаться, жильцы нервничают. Очень нервничают. — Он поправил очки и уставился на Никки. — Им не нравится, что вы привлекаете внимание убийцы, этого Гробокопателя, своими статьями. Вот жильцы и волнуются. — Он замахал рукой, указывая на дверь. — Бренда Хэммонд со второго этажа хочет поставить замки покрепче и вторые решетки на окна, а миссис Фиц из 201-й квартиры подумывает о переезде. Представляете? — Он заломил руки. — Она живет тут уже тринадцать лет, а после этой ночи решила сбежать. Уже пакует вещи.