Zeitgeist
Шрифт:
– Позвольте мне показать вам «Меридиен», – сказал Озбей. – Это казино Тургута Алтимбасака в Гирне. Заведение очень... как сказать по-английски?
– Изысканное?
– Да! Очень изысканное, место сбора плейбоев со всего света. Господин Алтимбасак – друг моего дяди. Там можно спокойно играть в азартные игры. Вы бы смогли там развернуться, мистер Старлиц.
Старлиц обдумал это смелое предложение. Оно пришлось ему по вкусу.
– Зовите меня Лех, – разрешил он.
– Согласен. – Озбей улыбнулся. –
– Мехметкик, друг мой, будем откровенны. – Старлиц растопырил пальцы. – Раньше мы в «Большой Семерке» были очень недовольны ведением наших оффшорных счетов на Джерси и Бимини. Потом вы обратили наше внимание на банки на турецком Кипре. Ваш дядя-министр здорово нам помог. Теперь все идет как по маслу, без всяких проволочек. Мой бухгалтер совершенно счастлив.
– Счастливые бухгалтеры – это очень хорошо, – сказал Озбей. – Всем бы нам иметь счастливых бухгалтеров.
– Сотрудничество принесет нам счастье, – предсказал Старлиц. – Главное, никогда не забывать первое правило «Большой Семерки».
– Что все должно закончиться до наступления двухтысячного года?
Старлиц довольно откинулся в кресле.
– Мехметкик, я понял, что вы особенный человек, как только вы переслали нам письма фанаток группы.
Озбей удовлетворенно кивнул. Наконец-то разговор коснулся его излюбленной темы.
– Все мне говорят, что я особенный, – проговорил он. – Дядя-министр, жена, подруга, многочисленные друзья в мире поп-бизнеса – все твердят о моем необыкновенном даре.
Старлиц наблюдал за турецкой домохозяйкой, обмотавшейся по оплошности желтой полицейской лентой.
– Понимаю, – пробормотал он.
– Вы не согласны, что у меня дар?
– Полностью согласен, Мехметкик. Достаточно на вас взглянуть. Это сразу бросается в глаза.
– Вы тоже одаренный человек, Лех, – сказал Озбей, довольно выпрямляя спину. – Это очевидно.
Старлиц покачал головой, Озбей сверкнул глазами.
– Не скромничайте! Мне шепчут со всех сторон: Легги Старлиц больше чем бизнесмен, он имам, гуру бизнеса, как говорят в Силиконовой Долине.
– Это все профессиональные сплетни. Музыканты очень суеверны. Всем им не дает покоя приближение нового века.
– Вам известно будущее? Говорят, что да.
Старлиц пожал плечами.
– Пожалуй. Отчасти. Недаром я изучаю потребительские тенденции. В поп-индустрии без этого никуда. Демографический анализ, графики спроса. Здесь не обойтись без Интернета.
– Значит, вы действительно знаете будущее?
– Магический кристалл – игрушка для простофиль. – Старлиц нахмурился. – Если вас интересуют сверхъестественные силы, найдите, где отмывать деньги. Вот где можно творить чудеса!
Озбей насупил брови, изящно ухватил ломтик дыни, но передумал ее пробовать и аккуратно
– Трудно высказывать глубочайшие истины, говоря на разных языках. Тайное знание сопротивляется словам. В жизни много важных секретов, которые так и остаются нераскрытыми.
Старлиц громко пыхтел, но хранил молчание. Заполняя паузу, он наблюдал за турецкой вороной, ковылявшей по крыше кафе, – припорошенной пылью, содрогающейся от жадности, с похожими на наконечники пуль глазками воровкой с помойки. Старлиц незаметно бросил кусочек дыни на пол, надеясь, что крылатая бестия поймет намек. Озбей вертел в руке кофейную чашечку.
– Прошу вас, признайтесь, что вам доступны эти тайные истины, для которых у меня не хватает слов.
– Лучше закройте этот сосуд крышкой, Мехмет, и не подходите к нему близко.
– Но ведь мы деловые партнеры! Мне нужна уверенность, что вы понимаете. Я должен быть понятен с самого начала. – Озбей вздохнул и понизил голос. – Я – могущественный тайный владыка глубинной реальности современного мира.
– Я в курсе! – Старлиц устало поморщился. – Настолько в курсе, что можете даже не уточнять, что мне это послышалось.
– Мы с вами можем по желанию нарушать законы природы. Мы – великие посвященные со сверхъестественными способностями, которые глупцы назвали бы фантастикой. – Он уставился на Старица. – Я говорю лишнее?
– Мехметкик, в этой части мира для улучшения сбыта полезно прикинуться дервишем, но у меня всемирный охват, так что меня увольте. Вы – крупный бизнесмен с обширными местными связями, за что я вас очень уважаю. Ограничимся взаимным уважением и рукопожатием, а более глубокие истины оставим под ковром, где им самое место.
Озбей выглядел разочарованным, как ни пытался это скрыть.
– Вижу, вы пожаловали ко мне в город Стамбул, чтобы обсудить покупку ковров. С Легги Старлицем можно говорить только о деле. Очень хорошо. Я хозяин, вы гость. Я буду вежлив и больше не скажу ничего лишнего.
Старлиц снова отмолчался. В воздухе плыл сильный запах кофе и роз. Озбей проворно схватил чашечку Старлица.
– Раз я ваш хозяин, позвольте вас развлечь. У нас в Стамбуле сохранилась старинная традиция – угадывать будущее по кофейной гуще.
– Я еще не допил, – возразил Старлиц.
– Я большой мастер гадания. – Озбей с угрожающей ухмылкой покачал чашечкой, взбалтывая осадок. – Что ждет вас в будущем, Легги Старлиц? Сейчас узнаем.
– Не нужно проделывать это со мной, – предупредил его Старлиц.
– Не учите меня, что мне делать и чего не делать, – спокойно ответил Озбей. – Я не ваша несовершеннолетняя поклонница. Я очень хорошо знаю, чего хочу. Гораздо лучше, чем вы.
Озбей погрел кофейную чашечку в ладонях, потом осторожно заглянул внутрь.