Землетрясение
Шрифт:
Как он может ее терпеть?
Он не может. Просто пытается быть с ней как можно мягче из-за того, какой она лузер.
После царящей в доме прохлады солнечный свет ослепил ее и окутал тяжелой жарой. Прищурившись, Барбара опустила голову и вышла на задний двор. Жаль, что нельзя было остаться внутри подольше. Сейчас жара казалась еще более невыносимой. Хотя она и понимала, что по сути ничего не изменилось. Просто находясь в доме - хоть это и продолжалось не более десяти минут - она просто забыла о том, как ужасно на улице: жара, солнце, витающий в воздухе кисловатый запах дыма, завывания сирен, чьи-то крики, и хлопки, по всей видимости являющиеся
– Хорошо бы оказаться сейчас под каким-нибудь кондиционером, - сказал Пит.
Барбара посмотрела на него:
– Ага, например в кинотеатре.
– Да. С огромным стаканом Пепси со льдом.
– И фильмом с Иствудом на экране.
– Хватит!
– А как насчет ледяного душа?
– спросила Хизер. Она легонько прижалась к Питу.
– Ты и я.
Перепачканное лицо Пита расползлось в улыбке.
– Очаровательно, - сказала Барбара и отвернулась. Она уже снова начала потеть. Глаза защипало. Приподняв переднюю часть блузки, она вытерла ей лицо.
– Может быть где-то поблизости есть бассейн, - сказал Пит.
– Я бы на это не рассчитывала, - сказала Барбара, не оглядываясь.
Она остановилась и посмотрела в сторону рухнувшего гаража.
– Миссис Клейн?
– спросила она.
Никакого ответа.
– Где она?
– спросил Пит.
– Может, с противоположной стороны, - предположила Барбара. И крикнула: - Эй! Миссис Клейн! Мы вернулись!
Снова никакого ответа.
– Ну, - сказала Барбара - здесь довольно шумно.
– Она должна была услышать.
– О, - сказала Хизер, - надеюсь, с ней ничего не случилось.
– Замолчи, - сказал Пит.
– Не затыкай меня. Или тебе понравилось рыться в этом дерьме в поисках какой-то кошки?
– Не очень.
Барбара взобралась на руины гаража и пошла вперед, внимательно глядя под ноги, чтобы не споткнуться и не провалиться. Она планировала перебраться на противоположную сторону.
Но голос Пита остановил ее.
– О, Боже, - сказал он.
Барбара резко остановилась и обернулась. И увидела пару ног. Как будто манекен из магазина одежды застрял в груде щебня так глубоко, что из под обломков были видны одни лишь его ноги. Это манекен!
– Подумала Барбара. О, Боже, это не манекен. Ноги манекена не могут быть окровавлены. И на них не могут быть натянуты рваные чулки. На них не может быть вздутых вен и царапин.
– Миссис Клейн?
Кто-то запихнул ее туда и...
Нет, этого не может быть. Может, она расчистила путь к машине и попыталась пробраться туда, чтобы достать Сьюзи. И застряла в ловушке. И задохнулась? Чувствуя резкий приступ головокружения, Барбара бросилась к торчащим ногам.
– Осторожно!
– крикнул Пит.
Далеко бежать ей не пришлось. Сделав лишь несколько шагов по шатающимся доскам и черепице, она ухватилась за лодыжки.
– Миссис Клейн!
– крикнула она.
– Вы меня слышите? Вы в порядке?
Тишина.
– Мертва?
– спросила Хизер.
Барбара обернулась. Хизер забыла о том, что надо прятать левую руку. Она держала ее, опущенной вниз. В ладони была зажата банка Вискаса.
Судя по всему, она предназначалась как обоснование предательства миссис Клейн.
Пит уже торопился к ней.
– Здесь, - сказал он. Подойдя к Барбаре, он немного расчистил мусор вокруг и обхватил миссис Клейн за бедра.
– Ладно, - сказал он.
– Давай попробуем ее вытащить. Как можно аккуратнее.
– Да.
Оба начали тянуть. Медленно, миссис Клейн выходила наружу. Когда в поле зрения появились ее ягодицы, Пит сказал:
–
– Теперь тянем, - сказал он.
Они продолжили вытаскивать ее из под насыпи.
– Она мертва?
– спросила Хизер.
– Я не знаю, - ответил Пит.
– Давайте не будем об этом думать, пока ее не вытащим, - сказала Барбара.
Юбка женщины задралась на талии. Барбара увидела на ее коже свежие, влажные царапины. От того, что она пробиралась внутрь завала? Или от того, что мы тянем ее за ноги?
– Уже почти достали, - сказал Пит.
Вытащив ее еще немного, они вдруг почувствовали сопротивление.
– Отпусти. Главное сейчас - не повредить.
Они перестали тянуть. Все ее тело от талии до середины спины было голым.
– Там что-то застряло.
– Наверное, это ее сиськи, - сказала Хизер.
– Попробуй ее приподнять, - предложила Барбара.
– Ты поднимешь, а я буду тянуть.
Он обхватил ее за талию и потащил вверх. Барбара потянула за лодыжки. Внезапно она вышла. Так быстро, что задыхающиеся Пит и Барбара едва удержались на ногах. Мгновение, во время которого Барбара пыталась сохранить равновесие, и которое показалось ей целой вечностью, показало ей черную застежку бюстгальтера миссис Клейн... его лямки, скрывающиеся под тканью блузки цвета слоновой кости... блузки, задравшейся над грудью и животом, но все еще надетой на руки и плечи и собравшейся вокруг затылка... блузки, покрытой темными пятнами крови... и вытянутые вперед руки... скрытую под тканью блузки голову… темную щель из которой она вышла... и громкое "рррмяяааау!", от которого кожа Барбары покрылась мурашками. Из темной расщелины выскочила вцепившаяся в затылок женщины, перепачканная кровью кошка, почему-то напомнившая Барбаре Кэрри на выпускном вечере. Бесконечное мгновение рассеялось, когда Барбара услышала собственный крик. Этот крик заглушил все остальные звуки вокруг, в том числе и крики Пита и Хизер, но она видела, как Пит, отскочив в сторону, споткнулся о тело миссис Клейн. Ноги, которые Барбара продолжала держать, едва не разбили ей лицо, отбросив ее на тротуар. Но отпускать их было уже слишком поздно. Рухнув на асфальт, Барбара была рада хотя-мы тому, что ударилась о него плечом, а не лицом.
Но радость продлилась недолго. Миссис Кляйн растянулась на спине. И Барбара увидела ее исцарапанное, безглазое лицо, а затем и разорванное горло. С трудом приподнявшись, она зажмурила глаза и обеими руками зажала собственное лицо. Нет нет нет нет нет!
А затем почувствовала на своих плечах чьи-то руки.
– Ты в порядке?
– спросил Пит.
Она покачала головой.
– Думаю, что это была Сьюзи.
– Да.
– Ну и дела, - сказала Хизер. Ее голос звучал будто откуда-то издалека.
– Хорошо, что никто из нас не полез туда за этой кошкой. Боже! Только посмотрите, что она с ней сделала. Вы такое когда-нибудь видели?
* * *
Настала пора возвращаться к Шейле. Прошло уже очень много времени, – подумал Стэнли.
– Но сначала надо разобраться с Джуди. Вся скользкая, она лежала под ним. Скользкая и липкая, неподвижная, не считая дыхания. Он встал на колени, и посмотрел на нее. Ее кожа блестела от влаги. Здесь и там она была перепачкана в крови. А так-же покрыта розовыми пятнами, на месте которых, насколько понимал Стэнли, скоро должны образоваться синяки.