Земли полуночи
Шрифт:
— Должна извиниться перед вами, господин Кеннер, — вдруг сказала она со вздохом, и я почувствовал, что тема ей неприятна.
Я посмотрел на неё с интересом — когда это она успела передо мной провиниться? Спрашивать не стал — захочет, расскажет сама.
— Я обещала разобраться с вашим недопуском к архивам, но, как оказалось, могу не так уж много…
Ну, я так и думал, что не всё просто с этими архивами, и не пускают меня туда тоже не просто так.
— … дело в том, что наши архивы слишком полные. Мы никогда ничего не приукрашиваем и не
— Так это вроде бы хорошо, — непонимающе заметил я.
— В чём-то хорошо, а в чём-то и не очень. Например, тот же Кеннер Ренский был не совсем положительным персонажем. Настоящий Кеннер был совсем не таким, как мы рассказываем о нём нашим детям. Даже мои внучки, которые, как и вы, его потомки, не имеют доступа к его папке, понимаете?
— Кажется, понимаю, — кивнул я.
Да и что здесь можно не понять? Там, видимо, слишком много грязи, которую не хочется вытаскивать даже перед своими, а я-то ведь на самом деле даже и не свой.
— С другими вашими предками ситуация тоже немногим лучше. Все они были, как бы это сказать… — она замялась, подбирая слова, — … очень деятельными людьми. Я, в общем-то, не имею права даже это вам говорить…
— Ну, насчёт меня вы можете не волноваться, — хмыкнул я. — Наш разговор останется исключительно между нами.
— Благодарю вас, — сказала она с явным облегчением в голосе. — Я распорядилась сделать для вас копии портретов ваших предков и подготовить их краткие биографии. Основные вехи жизни — родился, женился, умер. И, конечно, общее генеалогическое древо, чтобы вы хотя бы знали, кто вам кем приходится. Боюсь, это всё, что в моих силах.
— Это уже очень много, — с признательностью сказал я. — Спасибо за вашу помощь, госпожа Ханна, вы сделали даже больше, чем я ожидал.
Мы шли знакомым путём — какие-то неприметные коридоры, внимательные охранники и, наконец, тот же долгий спуск на лифте. Я опять, уже привычно, восхитился убежищем Ренских — в сравнении с ним какой-нибудь бункер Гитлера выглядел бы заурядным бабкиным погребом.
На этот раз Ханна зашла в кабинет Ольги вместе со мной и незаметно пристроилась в уголке. Стефа привычно обнаружилась рядом с Ольгой.
— Здравствуйте, дамы, рад вас видеть, — поздоровался я, непринуждённо занимая удобное кресло. — Сразу могу вас обрадовать: архиепископ Трира закрыл контракт, так что уже буквально через пару-тройку дней ваши девочки приедут домой. Все целы и невредимы, просто съездили в турпоездку за счёт его высокопреосвященства. Им там, правда, пришлось помочь нашим инженерным подразделениям с земляными работами — мы там все крестьянские поля перекопали. Вот кому, кстати, не позавидуешь, так это местным крестьянам — наши парни бетона не пожалели.
— Ну наконец-то, — отозвалась Ольга. — Нам уже надоело здесь сидеть.
— Не от меня зависело, — немного виновато сказал я.
— Да ясно, что не от тебя, — отмахнулась она. — Давай о деле: ты уже знаешь, что князь вызывал Ханну?
— Знаю, что он собирался поговорить с вами, — кивнул я. — Что
— Это не сплав на самом деле, — поправила меня Ольга.
— Да мне без разницы, что это такое, — небрежно сказал я. — Мне в этом разбираться ни к чему — я, в конце концов, гуманитарий.
— С каких это пор боевики стали гуманитариями? — поразилась Стефа. — Вы же больше по избиениям и убийствам?
— Но это всё-таки работа с людьми, — легко парировал я, — а не с бездушными железками.
— Смешно, — хмыкнула Стефа. — И всё же шутка довольно сомнительная. Боевик есть боевик.
Что ни говори, а всё-таки этот мир намного честнее моего старого — здесь предпочитают называть вещи своими именами, даже если имена выходят не очень приглядными. Это в том мире уже никто не удивляется, когда бомбардировку города называют гуманитарной акцией, а фонд мира финансирует закупку оружия. В этом мире оруэлловский новояз[3] пока не изобрели.
[ 3 — Новояз — искусственный язык из романа Дж. Оруэлла «1984», в котором в угоду идеологии многим словам придаётся противоположное значение.]
— Давай всё же не будем отвлекаться, Стефа, — поморщилась Ольга. — На самом деле, Кеннер, мы и сами не знаем, куда это вещество отнести, оно в стандартную классификацию плохо помещается.
— Насколько я помню, сами карлы свою продукцию называют сплавами и голову над этим не ломают, — заметил я.
— Мы предпочитаем использовать название.
— У него и название есть? — удивился я.
— Есть, — подтвердила Ольга. — Ренит.
Я не сдержался и захохотал.
— А скромно-то до чего, — сказал я сквозь смех.
— Ну, был ещё вариант «кеннерит», — смутилась Ольга. — А вообще, что тебе не нравится? — она почти сразу оправилась от смущения и посмотрела на меня с вызовом.
— Не то чтобы не нравится, — объяснил я, — просто такое название не годится. Я понимаю, что вы его придумали ещё до разговора с князем, но сейчас ситуация изменилась, и это название тоже надо менять. Это секретный сплав, помните? Никто не должен знать, откуда он появляется. А «ренит» — это прямое указание на источник. «Кеннерит» чуть получше, потому что переводит внимание на меня, но тоже не годится.
— Мы, вообще-то, кеннеритом его не в твою честь хотели назвать, — с оттенком раздражения заметила Ольга.
— Да у меня и мысли не было, что вы решили меня прославить, — усмехнулся я. — Но подумают-то в первую очередь, что это я его в свою честь назвал.
— Ну и чем тебе не нравится? Подумают же на тебя, а не на нас.
— Кто поглупее, подумает на меня, — согласился я. — А кто поумнее, тот сообразит, что мне такое самолюбование не свойственно, и задумается. А потом вспомнит, что был ещё такой Кеннер Ренский, а потом ему в голову придёт мысль: а не замешаны ли здесь Ренские? Нет, это название всё-таки не годится.