Зеркало ее сновидений
Шрифт:
Гарт второй раз застыл на мгновение. Он остановил движение, вынесшее его в гостиную, — движение, которое должно было снести Джерадину голову с плеч. Бретер быстро оценил расстояние, отделяющее его от Джерадина и Теризы; взглянул на дверь с незакрытым засовом; затем посмотрел через плечо на Эремиса.
Левой рукой Бретер потянулся к поясу и достал острый кинжал.
Когда дверь распахнулась и первый стражник влетел в комнату, рука Гарта резко распрямилась и выпустила оружие.
Третья подушка ударила его в плечо и не позволила сделать точный бросок. Он
Мастер Эремис хохотнул.
Теперь у Бретера уже не оставалось времени для колебаний. Тихо ругнувшись, он встретил мечом удар первого стражника, затем пнул нападавшего в колено. Когда второй попытался защитить своего товарища, Гарт отступил в спальню.
Не взглянув на Мастера Эремиса, он нырнул в гардероб.
— За ним! — заорал Мастер Эремис на стражников. — Этот ход ведет в комнаты Хэвелока! Вперед! Я вызову подкрепление!
Териза заметила, что стражники, приблизившись к гардеробу, заколебались. Видимо, они не хотели встречаться с Бретером верховного короля в узком месте. Или, быть может, они не собирались вторгаться в личные покои Знатока Хэвелока — особенно если, как намекал Мастер Эремис, Знаток был в сговоре с Гартом.
Мастер Эремис тяжело поднялся с постели и прошел в гостиную. Огонь в камине и веселье играли на его лице, но Териза подумала, что никогда раньше он не выглядел таким опасным. Мастер быстро приблизился к Джерадину и ткнул пальцем пригоднику в грудь.
— Я собирался созвать Гильдию, — лицо его было веселым, но тон яростным. — Ты ответишь мне за все перед лицом Мастеров, мальчик.
— Нет, — неуверенно возразил Джерадин. — Они самораспустились.
Мастер Эремис хмыкнул:
— И снова ты ошибаешься. По распоряжению короля Квилон снова собрал Мастеров вместе.
И помахивая перед носом Джерадина мантией, словно мулетой, он покинул комнату.
Черты Джерадина исказились, словно его ударили в живот.
Териза опустилась прямо на пол. Глухой топот сапог стражников доносился из гардероба, но она не слышала ничего, что походило бы на звон клинков.
25. Мастер Эремис серьезен
— С тобой все в порядке? — спросил Джерадин. Но в тоне его не слышалось сочувствия.
Сидя, скрестив ноги на ковре, Териза принялась хлопать себя ладонями по щекам, чтобы хоть как-то собраться с мыслями. Она ничего не понимала: происходившее не имело смысла. Мастер Эремис. Гарт. Что они собирались сделать с ней?
— Териза?
Ну почему Джерадин так зол на нее? Он ведь был ее другом. Почему же он слеп к ее боли?
— Он ранил тебя?
Он ее друг. Видимо, у него была причина так рычать на нее, словно она разбила его сердце. Она попыталась сосредоточиться. Повсюду в комнате остались следы катастрофы. Ей нужно подумать.
Тяжелые сапоги застучали по камню. Три стражника ворвались комнату с мечами наперевес. Наверняка их отправил сюда Мастер Эремис. Однако оказавшись на месте они в нерешительности остановились, осторожно водя
— Здесь в спальне есть гардероб, а в нем — тайный ход. — И тогда они бросились туда. Стенки гардероба тряслись, когда они пробирались внутрь.
Как много разных видов боли слилось в одну? Слабое нытье от твердых рук Мастера Эремиса на шее. Скребущая печаль в тайниках ее сердца. Острая боль в груди, когда Джерадин всякий раз обращался к ней таким сдержанным и горьким тоном. И тупая боль в голове, словно ее мозги били дубинкой.
И где-то еще — в каком-то неуловимом месте — теплилась новая уверенность, такая же острая, как нож. Она нуждалась в наименовании. Может быть, именно поэтому причиняла страданий больше всего: потому что у Теризы не было для нее имени.
Териза с глупым видом сказала:
— По крайней мере, теперь нам известно, что он и Гарт — не вместе.
— Териза. — Это слово прозвучало бы как крик, если бы Джерадин не прошептал его так тихо.
Прежде чем она смогла ответить, раздался новый голос:
— Не мучай себя, Джерадин, — сказал из дверного прохода Смотритель Леббик. Еще четверо стражников проскочили за его спиной и скрылись в гардеробе. — Она того не стоит.
Териза встала на ноги, чтобы не выглядеть жалкой перед Смотрителем.
Джерадин прислонился спиной к стене, сложив руки на груди. Его лицо было словно каменная маска, полностью лишенная всякого выражения. Свет от камина отражался в его глазах, в которых было такое же безразличие, как в глазах горячечного больного.
— Оставьте свои оскорбления при себе, Смотритель, — огрызнулся он. — Мы в них не нуждаемся.
Смотритель Леббик вопросительно вскинул бровь:
— Хорошо. Давайте так: я буду вежливым, в вы — будете помогать мне. Поменяемся для разнообразия. Что случилось?
Джерадин казался уменьшившимся, словно он сжал себя, стиснув собственными руками.
— На нас напали. Бретер верховного короля снова пытался убить ее.
Губы Смотрителя растянулись в улыбке, обнажая зубы:
— И вы до сих пор живы? Как же вам это удалось?
— Нас спас Мастер Эремис. Он сражался с Гартом, пока не подоспели стражники.
— Мастер Эремис? А что он здесь делал?
Джерадин скривился, не глядя на Теризу.
Она заставила себя встретиться взглядом со Смотрителем:
— Пришел повидаться со мной.
— И вы всегда принимаете его в таком виде?
От стыда она прикусила губу. Стыд оказался еще одной болью. Каким-то образом ей удалось пробормотать:
— Он пришел, когда я спала.
Смотритель повернулся к Джерадину:
— Из этого я могу сделать вывод, что Мастер Эремис здесь — желанный гость. Но, в таком случае, что вы, Джерадин, здесь делаете? У меня есть большие сомнения, что кто-то из вас двоих пригласил с собой другого.
— Когда я собирался войти, — сказал Джерадин, бледный как стена, на которую он опирался, — стражники сказали, что она одна. Вы не хотите знать, как попал сюда Мастер Эремис? Вы не хотите знать, как попал сюда Гарт?