Зеркало времени
Шрифт:
Конец 60-х годов ХХ века — небольшой лесоразрабатывающий посёлок и больница в нём — почти все дома рубленные, деревянные; районный центр и порт Александровск на западном побережье центрального Сахалина, СССР, лето и самое начало осени;
— морской катер, приписанный к Александровску, работавший в Татарском проливе на буксировке гружёных пиломатериалами барж-плашкоутов.
Конец 80-х годов ХХ века — небогатый, тщательно ухоженный крестьянский дом с двориком и отдельно расположенная деревенская кузница на острове Хоккайдо, Япония.
Действующие лица
1. Борис Кириллович Густов, русский, в начале фильма 32 лет, в финале 34 лет, российский военный лётчик в зарубежной командировке, майор Военно-Воздушных Сил ООН, командир экипажа и сын академика Кирилла Михайловича Августова (2), создателя уникального (по сегодняшнему состоянию мировой авиации) воздушно-космического самолёта. Густов владеет русским, английским, немецким языками. Из-за психической
7. Акико (имя) Одо (фамилия), ударения на первых гласных, японка, 31 года (в эпизодах 11 лет, 19 лет, в финале 33 лет), незамужем, крупный психопатолог, медицинское образование получила в Англии благодаря всемирно известному грантодателю, поскольку у себя дома, несмотря на все приложенные усилия, не вписалась в жёсткие условия поступления в вуз и потеряла год. Вернувшись из Европы в Японию, Акико стала усердно трудиться и зарабатывать, сумела подготовить и вскоре защитила докторскую диссертацию по теории памяти в токийском университете Васэда. Всегда стремится к полезному результату, к которому и приведёт только правильно разработанная и применённая теория. Вследствие оригинальности и небесспорности своих научных и преимущественно успешных практических работ, а также благодаря участиям в международных симпозиумах и конференциях, Одо стала довольно известной в мировой среде занимающимся этой проблематикой узким специалистам. Владелица и полновластная хозяйка частной психопатологической клиники на окраине Токио. Выстроила небольшое поместье для комфортного отдыха на своём родном острове Хоккайдо. Участвует в программах развития страны и ряде благотворительных акций. Высокая, изящного сложения, то импульсивная, то царственная и изысканная, то увлекающаяся, а то сосредоточенная, очень привлекательная, завидно артистичная и неоднократно преображающаяся по ходу действия дама с манерами полусвета и оставшейся девичьей доевропейской реакцией на шокирующие изредка неожиданности. Реакция, и ничто другое, и выдаёт её кажущееся невысоким происхождение, но она постепенно сглаживается. Очень рано потеряла мать-крестьянку, поэтому вырастил Акико отец, деревенский кузнец (8). Их проведывала и помогала Акико по хозяйству дальняя родственница по матери Митико (9). Митико ныне пожилая, лет 65, но ещё бодрая и старательная экономка в хоккайдском доме Акико. Используя специальные знания и природные возможности, Акико всё более способна входить в состояние изменённого сознания и читать мысли своих собеседников. Глубоко обдумывает проблему, действует затем с решительностью, иногда напоминающей жестокость, но всегда только во благо. Японский, английский, затем почти свободный русский языки, если она не взволнованна.
10. Джеймс Томас Миддлуотер, воспитанно владеющий собой стандартно-привлекательный американец с военной выправкой и пробивным сквозь почти любые преграды характером, сохранивший положительные задатки, в начале и финале 31 года и 33 лет. Происходит из очень богатой, но отнюдь не кичливой и не публичной семьи, ведущей родословную от отцов-основателей страны и гордящейся этим в своём ограниченном круге общения. Высшее математическое образование получил в том же английском университете, где выучилась и Акико Одо, одновременно с ней. Периодически поддерживал с Акико отношения, обычные для однокашников. По возвращении из Великобритании в США Миддлуотер получил высшее военное образование, стал хорошим лётчиком-истребителем, каким в молодости был и его отец Говард Миддлуотер-младший (11), 70 лет, летавший ещё во Вьетнаме на знаменитом «Фантоме». Джеймс привёз из Амстердама жену, голландку Диану (12), историка по образованию, но не работающую, ей 30 лет, у них одна дочь Элис (13), 7 лет (в финале 9 лет), которая учится в привилегированом пансионе. Диана сумела вписаться в устои англиканской семьи и стать почти наперсницей Нэнси (14), 60 лет, матери Джеймса, в без устали молодящемся возрасте счастливо находящей постоянные занятия себе, а заодно и снохе Диане. Джеймс — полковник ВВС США, но вскоре и бригадный генерал. Зная о высоком профессионализме Акико и с учётом важности поручения, данного
15. Саи-туу, невозмутимый странствующий по дорогам мира монах с посохом в руке, холщовой сумкой на плече, в которой лишь косточковые чётки, истёртый то ли свиток, то ли коврик, молитвенный барабанчик, да ещё деревянная миска для подаяний и такая же кружка. Он неопределённо-азиатской наружности, возрастом от 55 до 60 лет, коренастый и с крепким телосложением. По жёлто-солнечному, всепогодному для юга, одеянию и довольно неожиданным для обычного человека действиям сразу и не определить, к какой из религий отнести его: то ли он буддист, но не в шафрановой либо бордовой тиваре, то ли приверженец индуизма. Пожалуй, без учёта цвета одеяния, похоже и на то, и на другое, а, возможно, он и вовсе из какой-то затерянной в далёких горах или джунглях малочисленной секты, вроде, например, бхикшу, однако с исключительным даром убеждения даже взглядом и всякими полезными людям умениями.
16. Ицуо Такэда, ближайший помощник, а затем и заместитель госпожи Одо, около 60 лет, редкостный интеллектуал и эрудит, но не лидер и не организатор. Крупный изобретатель. Из-за склонности мыслить глубоко и результативно Ицуо предпочитает малолюдную обстановку, будь это даже сумасшедший дом, но с исключительно спокойными тихопомешанными, поскольку в шуме и людской сутолоке чувствует себя потерянным. Такэда-сан в элегантных очках. Имеет двух взрослых сыновей, вместе занятых в перспективном бизнесе. Японский, английский, русский с акцентом и ряд центральноазиатских языков.
17. Фусо Фусэ, образованный и квалифицированный медик-ассистент Одо и Такэда, высокий, под стать Акико, худощавый, чуть сутуловатый старательный японец, дорожащий достигнутым реноме, примерно 35 лет. Холост. Его умелыми руками выполняются в клинике лечебные назначения и процедуры. Без очков. Японский, английский, затем понемногу, отдельными словами и фразами, русский языки.
18. Автор, выбритый, с короткой стрижкой, русский, переваливший за средний возраст, со свободными, но не лишними движениями, с контролируемым перемещением себя и близкого окружения в пространстве. Полагает, что способен управлять и целенаправленным полётом мысли по любому из векторов довольно широкого спектра своих интересов, оттого сосредоточен на поиске решений преимущественно внутренних задач. Но рассеянным старается не выглядеть, если об этом, привычно пребывая в размышлениях, не позабудет. На даче бывает в свежей сорочке с отложным воротником, свитере (зимой) или расстёгнутом джемпере крупной домашней вязки и не стесняющих брюках, ибо поп-культуру джинсов органически не переносит. По ходу действия может войти в любую обстановку, которой естественным образом обязан соответствовать, от туристского комплекта при шортах ниже колена и сланцах для юга вплоть до смокинга и галстук-пластрона. Малоразговорчив, поскольку не всех встреченных на жизненных путях устраивает хоть и лёгкая, но постоянная ирония, с рождения автору присущая. Кроме того, окружающим обычно недостаёт времени на продуктивное общение, отчего автор не ощущает себя скованным чужими мнениями и абсолютно волен в своих. По этой же причине вынужден внимательно всматриваться в мир, а в миру добытое вольно излагает в основном письменно, давая высказываться и героям в устраивающей их полноте.
Отдаёт себе отчёт в том, что киносценарий создаётся под конкретного кинорежиссёра и весь используемый им богатейший арсенал художественных средств и приёмов, автору неведомый, поэтому предоставляет необходимый и достаточный объём материала кинодраматургу и не сковывает его в отборе и решениях — сохранил бы, дай Бог, тему. С этой же благой целью литературный текст разбит на главы, кое-где приведены эпиграфы. Автор ничуть не настаивает на полном использовании упоминаемой им музыки, ограничиваясь пожеланием, чтобы и вновь создаваемое музыкальное сопровождение сериала вызывало подобные же эмоции у зрителей.
Тема настоящей притчи пробивалась к сознанию автора довольно долго. Он вынужден был заняться ею, когда его вконец одолели герои. Автор, незаметно для себя, втянулся в мысленное общение с ними, ощутил себя обязанным следовать их пожеланиям, наставлениям, а потом и требованиям, и испытал от этого чувствительное недовольство. Но оказалось слишком поздно: автор уже подпал под действие обязывающего закона марафона — будь хоть что, а до финишной черты добеги! К вящему изумлению автора выявилось, что в многолетнем труде над захватившей его темой, при благосклонном содействии привлечённых персонажей, и он стал расти над собой, у него прорезалась неожиданная способность странствовать во времени и немало удивительного извлекать из сокровищниц собственной души, о которых он не мог и предполагать до начала работы.
19. Отец Николай, православный священник с Аляски, 52–55 лет, свободный русский язык с членораздельной дикцией и произношением начала ХХ века.
20. Отец Николай, японец, православный священник токийского кафедрального собора, называемого в просторечии «Никорай-до», 40–45 лет.
Внутренне они оба довольно похожи (одеты, правда, по-разному, кроме того, первый с давней примесью индейской крови и седеющий, а второй с лицом алтайского типа, с чёрными пока усами и бородой), поэтому, пребывая в психически ущербном состоянии, не замечая внешней атрибутики, Борис Густов второго непроизвольно принял за первого. Японец владеет русским с акцентом.