Жатва восточного ветра
Шрифт:
Перед Ших-каем остался лишь череполикий. Камни мостовой вокруг были усыпаны телами. Хватит ли ему мужества расчленить их? Оставлять их целыми нельзя…
Последний противник Ших-кая орудовал огромным мечом, соответствующим росту его владельца. Клинок длиной не менее шести футов со свистом рассекал воздух, образуя широкую сверкающую дугу. Каждый раз, отразив очередной удар, Ших-кай едва не терял равновесие. Его постепенно охватывал страх.
Раздался необычайно сильный звон меча, и череполикий, пошатнувшись, упал на одно колено. Ших-кай ударил его в глаз кинжалом
И несмотря на это проклятое чудовище все ещё пыталось подняться!
Они продолжали рубить череполикого до тех пор, пока неестественная жизнь не покинула мертвое тело.
Ших-кай и Пан-ку, переводя дыхание, взглянули на поверженный костяк.
— Это был крепкий орешек, господин, — усмехнулся Пан-ку.
— Еще какой. Начинаем их расчленять. Прошло слишком много времени.
Ших-кай видел множество расчлененных тел, но одно дело — видеть, и совершенно иное — самому крошить их на части. Его едва не вывернуло наизнанку. А если бы так же поступали с телами его людей? Ведь весь остальной мир видел в них лишь бессердечных мучителей… Но и нежити тоже когда-то были людьми. Они были отлично подготовленными и прекрасно владеющими собой воинами. В бытность людьми они обладали гордостью…
"Нет, я должен быть таким же сильным, как центурион Мо-Джо, — сказал он себе. — Я — вождь и обязан оставаться образцом твердости и отваги. Я должен всегда быть самым лучшим».
— Все кончено, господин, — сказал Пан-ку.
— Пошли.
— Мерзкая работенка.
— Согласен. У меня на неё едва хватило духу. Такого я не ожидал.
— Вся эта война может стать очень мерзкой. Разве не так, господин?
— Думаю, Пан-ку, что такой войны нам раньше видеть не доводилось.
Когда они входили в зал, деревянная дверь в дальней стене словно взорвалась. Щепки закружились в воздухе, как осенние листья под порывами ветра. Через пролом ворвалась дюжина нежитей, ударной силой которых была тройка череполиких.
Таси-Фенг ударил в них Силой, и более мелкие нежити сразу стали похожи на тряпичных кукол, побывавших в зубах мастифа. Однако против череполиких магия не возымела никакого действия. Остальные тервола обрушили на них свои боевые заклинания. От рухнувших тел поднялись столбы вонючего дыма. На некоторое время в зале стало трудно дышать.
Ших-кай подошел к Чанг Шенгу, и они оба склонились над картой крепости и её окрестностей.
— Они атакуют здесь и здесь, — пояснил Шенг. — Удары наносятся на стыках между лагерями и крепостью.
Ших-кай знал, что палисады и рвы вокруг лагерей, по сравнению со стенами твердыни, не могут служить надежной преградой.
— Пока наступление находится в ранней фазе, мы не можем определить подлинные намерения противника. Для них логично было бы окружить и уничтожить укрепленные лагеря. Однако они направляют действия драконов и магию против нас.
— Пытаются сковать наши действия.
К ним подошел тервола. Он проводил глубокую разведку пустыни, и Ших-кай его помнил.
— Слушаю вас, У-ян.
— Донесение от лорда Ши-Мина. Противник начал массированную атаку, и ему удалось совершить прорыв в трех пунктах. Ши-Мин полагает, что враги хотят навязать ему беспорядочное сражение.
— Вот вам и подлинные намерения, лорд Чанг. Северный лагерь. Беспорядочное сражение. Мы ни в коем случае не можем допустить общей свалки.
За утрату порядка придется заплатить поражением. Если противник разорвет построения Ших-кая и вынудит его воинов сражаться по отдельности, то у легионеров не будет времени на то, чтобы эвакуировать своих мертвецов и рубить на куски павших нежитей. Мертвяки станут подниматься, чтобы снова принять участие в битве. Численность противника будет не уменьшаться, а все время возрастать.
— Что скажете, лорд Чанг?
— Звучит довольно скверно. Но полагаю, следует выждать, прежде чем принимать окончательное решение. Люди пока держатся.
Шенг прав. Оборона часто лишь крепнет под напором. Ших-кай поднялся на смотровую башню, чтобы самому взглянуть на то, что происходит в северном лагере.
В лагере полыхали огромные костры, вонь от которых доносилась до крепости. С башни было видно, как легионеры валят тела в огонь.
Драконы продолжали высаживать воинов на территории крепости. Гарнизон вел сражение с этим десантом. Многим драконам так и не удалось подняться обратно в воздух — всадников убивали, едва лапы чудовищ касались земли.
Ших-кай остался доволен увиденным.
— Посмотрите, господин, — сказал Пан-ку.
Ших-кай, прищурившись, взглянул в указанном направлении и увидел, как высоко в небе кружат два дракона.
— Та, что в белом — их колдунья. А второй наездник, как сказал лорд Лун-ю, командует мертвецами.
Женщину вдруг озарило голубое сияние. Меж её рук, вытянутых вперед, возник синий шар и через мгновение устремился к земле. В полете шар непрерывно увеличивался в размерах, и в момент удара в крышу казарм его диаметр был не менее ярда.
Крыша казарм вспыхнула несмотря на то, что была сложена из глиняной черепицы.
На землю полетели новые огненные шары. Вскоре в крепости полыхала по меньшей мере дюжина колдовских пожаров. Интересно, сколько времени волшебство сможет поддерживать пламя?
Впрочем, это не имело значения. Ведьма тут же бросит новые шары.
Женщина пустила пару десятков шаров на северный лагерь, где они причинили серьезный ущерб.
Необходимо отдать приказ тервола, чтобы те положили этому конец. Он бегом бросился в оперативный зал…
Там царили разгром и сумятица. В одном из углов схватка ещё продолжалась. Пара череполиких обменивалась с подчиненными Таси-Фенга убогими магическими ударами.
— Что здесь происходит? — поинтересовался Ших-кай. — Впрочем, неважно. Сам вижу. Прикажите кому-нибудь заняться мертвяками, прежде чем те успели восстать.
— Лорд, мы не успели уничтожить все тела наших убитых бойцов, — сказал Таси-Фенг. — Они слоняются по крепости, и живые не могут отличить врага от друга.
— Но вы способны на это, не так ли?