Жатва восточного ветра
Шрифт:
Браги прыгнул в поджидающий его портал. Вартлоккур услышал приглушенное проклятие и звон металла, который сразу же резко оборвался. Он шагнул в портал и через секунду оказался в центре схватки.
Чародей начал с того, что пустил в ход заклинание, призванное ослепить противника. Король Браги взвыл.
— Будь ты проклят! Я же предупреждал тебя, чтобы ты держал глаза закрытыми! — проревел Вартлоккур.
— Двери! Захватывай двери! — крикнул в ответ Браги.
Они оказались в огромном зале, занимающим, видимо, весь первый этаж какого-то общественного
Времени на осмотр достопримечательностей этого места у чародея не было. Плоской стороной клинка он принялся подгонять солдат, выскакивающих из портала.
— Шевелитесь! — вопил маг. — Эй, кто-нибудь! Заблокируйте этот заговор оглушения!
В здании штаба раздавались беспорядочные заклятия. Тех, кто выкрикивал заклинания, последствия их действий совершенно не заботили. Ярким пламенем запылали бесценные гобелены. Некоторые шедевры искусства обуглились, а иные из них вдруг расплавились и стали стекать на пол подобно воску под лучами солнца.
Прибыл лорд Чьен и принял командование над всеми дружественными тервола. Через пятнадцать минут внутреннее помещение было в руках заговорщиков, а ещё через пять лорд Чьен заключил мир с гарнизоном, расквартированным снаружи. Солдаты Шинсана делали все, чтобы остаться в стороне от свар аристократов, и их вполне удовлетворили заверения в том, что штаб захвачен не матаянгцами.
— Здесь все под контролем, — заметил Вартлоккур, а лорд Чьен не преминул с ним согласиться.
— Во всяком случае — пока, — сказал король. — Надо проверить, как обстоят дела в других отрядах. Вартлоккур, направь туда вестовых.
Чародей схватил за рукав одного из помощников лорда Чьена, и тот быстро установил порталы. Вартлоккур отобрал несколько солдат и направил их в тоннели перехода. Через несколько секунд курьеры вернулись.
— Барон Хардл выполнил задание, — сказал чародей королю. — Но у полковника Абака возникли трудности. Он высадился чуть ли не на колени самому лорду Куо.
— Нам надо успеть туда, прежде чем Куо запечатает порталы.
— Боюсь, что мы уже опоздали, — заметил лорд Чьен.
— Чем больше мы болтаем, тем меньше у нас шансов, — бросил король и нырнул в один из недавно установленных порталов. Вартлоккур, выждав лишь необходимый минимум времени, шагнул следом. Анаконда в его сердце снова зашевелилась.
Они оказались в обширной пещере. В её дальнем конце царил хаос. Прижатый в угол полковник Абака вел свой последний бой. Вартлоккур изрыгнул зловещее заклинание распада. По меньшей мере дюжина солдат врага, не сходя с места, превратилась в разлагающиеся трупы. После этого чародей оказался настолько занятым, отбиваясь мечом, что у него осталось время лишь на то, чтобы выкрикивать самые пустячные заклятия.
Вартлоккур стоял спиной к стене, отражая выпады фехтовальщика столь же неумелого, как и он сам, и в этот момент лорд Чьен объявил о том, что люди лорда Куо решили капитулировать. Чародей опустил клинок, тяжело вздохнул и покачал головой. Его противник, оказавшийся всего лишь жалким Кандидатом, пролепетал со слабой улыбкой:
— Все кончено, лорд.
— Да. Подойдите ближе. Вы, похоже, как и я, едва держитесь на ногах.
Поддерживая друг друга, они заковыляли к тому месту, где лорд Чьен собирал пленников.
Барон Хардл, возглавлявший третий штурмовой отряд, едва волоча ноги, подошел к королю.
— Клянусь Богом, сир, мы это сделали!
— Еще как! — сияя согласился Браги.
— Пожалуй, будет лучше, если мы начнем готовиться к контратаке, — проворчал Вартлоккур.
Чародей устал, а раны, как старые, так и свежие, начали ныть. Ему казалось, что он снова впадает в ступор. Одним словом, настроение мага с каждой минутой становилось все более скверным.
— Лорд Чьен, не могли бы вы запечатать тоннели? — спросил Вартлоккур.
Чьен кивнул и, отобрав несколько человек, отправил их закрывать порталы.
Прежде чем работа завершилась, из некоторых порталов выскочили враждебные тервола. Заклинания столкнулись с заклинаниями. Сталь ударила о сталь. Полилась кровь. Вартлоккур остался в стороне от стычки. Чьен справится и без него, он же принесет больше пользы, если обратит свое внимание на раненых.
— Эти люди из Западной Армии, — доложил один из приближенных лорда Чьена.
— Из банды Хсунга? — помрачнев, спросил Браги. — Лорд Чьен, разве Мгла не должна была заняться Хсунгом?
— Самые лучше планы… и так далее, — пожимая плечами, ответил Чьен. — А через несколько минут, когда контратака захлебнулась, он добавил:
— Дело скверно. Лорду Хсунгу удалось вновь захватить два других штаба.
Вартлоккур поймал взгляд Браги и прошептал:
— Внимание…
Король ответил ему кивком.
— Мы можем добраться до этих мест? — спросил король.
— Только пешим ходом. И при этом через земли Матаянги. Все тоннели блокированы, — ответил Чьен и тут же добавил:
— Впрочем, мы, так или иначе, опоздали. Переворот развивается по своим законам. Выиграем мы или проиграем — не так уж и важно. Самое главное сейчас — не позволить матаянгцам перехватить инициативу.
— Проклятие! — выругался Браги.
Вартлоккур увлек друга в сторону и прошептал:
— Здесь сильно подванивает сговором. Все случается как-то очень вовремя. Лорд Хсунг был предупрежден о нашем появлении. Разве смог бы он без должной подготовки так быстро провести контратаку? Судя по всему, он просто не сумел сообщить лорду Куо точное время операции, и ловушка не сработала.
— Мне тоже показалось, что здесь чем-то смердит, — задумчиво кивая, сказал король. — Полагаешь, что мы — в дерьме?
— Полагаю, что надо послать кого-нибудь узнать, чем занимается Мгла. Лучше всего Хардла.
— А, может быть, тебя?
— Мне надо лечить раненых. Ты хочешь спасти Абака, ведь верно?
— Да, очень. Полковник — один из моих лучших людей. Прирожденный солдат.
— Извести людей. Собери раненых у входов в порталы. Не исключено, что нам придется исчезнуть отсюда весьма поспешно.