Жатва
Шрифт:
— Мистер Восс, возможно, об этом следует поговорить… — попытался урезонить его один из адвокатов.
— Не перебивайте! Я еще не закончил!
— Мистер Восс, прошу вас. Это совсем не в ваших интересах.
Восс наградил адвоката испепеляющим взглядом. Сделав над собой заметное усилие, он сел.
— Я хочу, чтобы эта доктор Ди Маттео понесла наказание, — бросил он, выразительно взглянув на Парра.
К этому времени рубашка Парра промокла от пота. Уволить ординатора? Нет ничего проще. К сожалению, Генерала не уломаешь. Черт бы побрал этих неуступчивых
Сьюзен Касадо умела говорить мягко и вкрадчиво. Это был тон укротительницы, говорящей с хищниками.
— Мистер Восс, не будет ли правильнее нам всем немного остыть и некоторое время спокойно обдумать эту ситуацию? Поспешное обращение в суд редко дает ожидаемые результаты. Возможно, через несколько дней мы сумеем решить ваши проблемы.
Сказав это, Сьюзен демонстративно посмотрела на Уэттига. Генерал столь же демонстративно ее игнорировал.
— За эти несколько дней моя жена может умереть, — отрезал Восс. Он встал и с нескрываемым презрением посмотрел на Парра. — Я ничего не собираюсь обдумывать. Я требую, чтобы в отношении Ди Маттео были приняты меры. И как можно скорее. Это тоже мое требование.
— Вижу пулю, — сказала Эбби.
Марк изменил положение операционного светильника, направив луч на заднюю часть грудной полости. Там, позади вздымающихся легких, поблескивало что-то металлическое.
— У тебя острое зрение, Эбби. Раз уж ты ее заметила, думаю, не откажешь себе в удовольствии ее извлечь?
Эбби взяла с инструментального подноса пару иглодержателей. Легкие, приняв в себя новую порцию воздуха, раздулись и загородили обзор грудной полости.
— Выпустите из легких воздух. Ненадолго, — попросила она.
— Готово, — сказал анестезиолог.
Подчиняясь естественной кривизне ребер, рука Эбби глубоко проникла в грудную клетку пациента. Марк осторожно отодвинул правое легкое. Концы иглодержателей сомкнулись на кусочке металла, после чего Эбби осторожно вытащила пулю.
В металлическую ванночку шлепнулась пуля знаменитого двадцать второго калибра.
— Кровотечения нет. Похоже, можно зашивать.
— Этому парню повезло, — подытожил Марк, прикидывая траекторию снаряда. — Выстрел пришелся в правую часть грудины. Скорее всего, пуля ударилась в ребро и отклонилась. Ну а потом закувыркалась по плевре. Жертва отделалась пневмотораксом.
— Надеюсь, он усвоил урок, — сказала Эбби.
— Какой еще урок?
— Никогда не зли жену.
— Так это она стреляла?
— Да, малыш. Женщины давно уже не покорные овечки.
Они зашивали грудь пациента. Работалось легко и приятно, как бывает, когда люди давно знают друг друга. Четыре часа дня. Эбби была на ногах с семи утра, и ноги у нее уже болели, а впереди — целые сутки дежурства. Но настроение у Эбби было приподнятое, чему способствовал успех операции и возможность поработать вместе с Марком. Таким ей виделось их будущее: работа рука об руку, с полной уверенностью в себе и в друг друге. Марк был удивительным хирургом. Он умел работать быстро, но тщательно. С его появлением в операционной становилось очень уютно. Марк никогда не терял самообладания. Не было случая, чтобы он накричал на медсестру или вообще повысил голос. Эбби решила: если ей когда-нибудь случится лечь под нож хирурга, путь этим хирургом будет Марк Ходелл.
Какое счастье — вместе стоять у операционного стола. Пусть и в перчатках, их руки постоянно соприкасались. Их головы находились на расстоянии дюйма. В такие моменты Эбби забывала про Виктора Восса и его угрозы зарубить ей карьеру. Возможно, обещанная буря так и не разразится. Топор возмездия не занесен над ее головой. Парр больше не требовал ее к себе в кабинет. Утром Колин Уэттиг отозвал ее в сторонку и в своей обычной немногословной манере сообщил, что ее дежурства получили очень высокую оценку.
«Все обойдется, — подумала она, глядя, как прооперированного пациента увозят в палату. — Пока что главные силы на моей стороне».
— Прекрасная работа, доктор Ди Маттео, — улыбнулся Марк, снимая хирургический халат.
— Бьюсь об заклад, эти слова ты говоришь всем ординаторам.
— Есть слова, которые я никогда не говорю другим ординаторам. — Марк наклонился к ней и шепотом добавил: — Подожди меня в ординаторской.
Сзади послышалось вежливое покашливание.
— Гм… доктор Ди Маттео?
Покрасневшие Марк и Эбби повернулись. В приоткрытой двери операционной виднелось лицо дежурной медсестры.
— Звонила секретарша мистера Парра. Вас просят пройти в административное крыло.
— Прямо сейчас?
— Мне сказали, что вас там ждут, — ответила дежурная медсестра и закрыла дверь.
— А я только успокоилась, — вздохнула Эбби, тревожно глядя на Марка. — Что они еще придумали?
— Что бы ни придумали, не позволяй делать из тебя девочку для битья. Уверен: все будет отлично. Хочешь, я пойду с тобой?
Эбби подумала и покачала головой:
— Я уже большая. Должна сама справляться с такими вещами.
— Если возникнут проблемы, сразу же дай мне знать. Я буду здесь.
Марк крепко стиснул ей руку.
— Обещаю.
Эбби ответила ему слабой улыбкой. Выйдя из операционной, она поспешила к лифту.
С тем же чувством ужаса, какое испытывала вчерашним вечером, Эбби спустилась на второй этаж и по бесшумному ковру пошла в кабинет Джереми Парра. Секретарша провела ее в конференц-зал. Эбби постучала.
— Входите, — раздался голос Парра.
Прерывисто дыша, Эбби вошла.
Парр поднялся ей навстречу. Помимо него, в зале присутствовали Колин Уэттиг и незнакомая Эбби женщина — брюнетка лет сорока, одетая в элегантный синий костюм. По лицам собравшихся Эбби пыталась угадать хоть что-то и не могла. Но интуиция ей подсказывала: эта встреча не сулит ничего хорошего.
— Доктор Ди Маттео, позвольте вам представить Сьюзен Касадо, нашего корпоративного юриста.
«Юриста? Значит, Восс не успокоился?»