Жди до полуночи
Шрифт:
– О каких шансах вы говорите?
– О реальных шансах поймать преступника. Честно сказать, они не очень велики. Но если инспектор Джексон потерпит неудачу, то никто не усмотрит вины медиума в неудачном исходе дела. Напротив, он сделал все, что было в его силах, чтобы помочь в расследовании.
– Это интересная мысль. А что со вторым ответом? Адам нахмурился, тон его стал особенно серьезным:
– Другая теория такова: Элсуорт действительно кое-что знает об убийствах и сознательно использовал сегодняшнее представление, чтобы запутать полицию и направить
– Что вы говорите! – Кэролайн была поражена столь спокойно высказанным обвинением. – Вы думаете, что мистер Элсуорт как-то связан с этими убийствами?
– Миссис Фордайс! Прошу вас, подождите! Мне нужно поговорить с вами.
Адам и Кэролайн остановились, услышав позади голос медиума. Молодая женщина почувствовала, что рука Хардести инстинктивно сжалась, плотнее охватывая ее локоть. Он словно пытался сделать так, чтобы она оказалась вне досягаемости для другого мужчины. Кэролайн это было приятно, и, остро осознавая свою желанность, она рассеянно наблюдала, как Джулиан Элсуорт широкими шагами пересекает холл. На его лице застыло напряженное выражение. Кэролайн отметила, что он стер грим, но в спешке проделал это не слишком тщательно.
Резко остановившись, медиум с насмешливой учтивостью поклонился Адаму:
– Мистер Хардести, я полагаю. Правда, мне казалось, что ваше имя мистер Гроув. По-моему, при нашей предыдущей встрече вы именовали себя именно так. Должно быть, я запутался.
– Ничего, Элсуорт, такое случается, – сухо отозвался Адам. – Я не сержусь на вас.
Джулиан саркастически улыбнулся: – – Какое великодушие с вашей стороны! Я буквально вздохнул с облегчением... – Он повернулся к Кэролайн и совершенно другим – теплым и дружеским – тоном сказал: – Для меня большая честь видеть вас здесь, мадам. Я счастлив, что вы нашли время посетить сеанс демонстрации моих скромных способностей.
– Ваш необычный талант произвел на меня большое впечатление, – сообщила Кэролайн.
– Благодарю вас. – Джулиан понизил голос. – Я почувствовал ваше присутствие, когда находился в состоянии транса. Вы сидели там, в темном зале... И я понял, что должен предостеречь вас.
– Предостеречь? От чего же? – быстро спросил Адам. Но Элсуорт начисто игнорировал его присутствие. Он обращался только к Кэролайн:
– Будучи в трансе, я увидел вас сидящей в зале и осознал, что вам угрожает опасность.
– О чем вы говорите? – прошептала Кэролайн. Адам сделал шаг вперед. От него исходила неприкрытая угроза.
– Если вам есть что сказать, Элсуорт, – грозно прорычал он, – то говорите по существу.
– К сожалению, я не могу сообщить вам подробности. – Взгляд, которым медиум одарил стоящего напротив мужчину, был полон холодной неприязни. – Единственное, что мне известно: опасность сгущается вокруг миссис Фордайс. Это как своего рода аура, понимаете? Я видел ее, находясь в состоянии транса.
Элсуорт вновь обратился к Кэролайн, и взгляд его смягчился:
– Я хотел бы указать вам на какую-то конкретную опасность, но это не в моих силах. Мне жаль, что я не мог узнать больше, мадам.
– Нам
Элсуорт не отводил глаз от Кэролайн и делал вид, что не слышит издевки.
– Я прошу вас быть очень осторожной, миссис Фордайс. – Его приятный низкий голос был просто создан для того, чтобы убеждать. – Не доверяйте никому из своих знакомых... Вы можете положиться лишь на старых друзей – людей, которых знаете много лет.
Взгляд медиума словно ненароком скользнул к Адаму, как бы иллюстрируя только что изреченное предупреждение. Затем Элсуорт круто повернулся и отошел.
– Мерзавец, – выдохнул Адам. – Вы поняли? Ведь это он на меня намекал. Предупреждал, черт бы его взял.
– На вас и еще на множество других людей. – Кэролайн постучала веером по руке своего спутника, и тот наконец посмотрел на нее. Его взгляд все еще горел огнем соперничества. – Как вы думаете, для чего он это сделал?
– Отвлекающий маневр.
Молодая женщина с удивлением взглянула на Адама. В голосе Хардести звучали мрачные нотки, и он был удивительно серьезен.
– Вы действительно верите, что этот человек может оказаться убийцей? – спросила она.
– Мне это кажется весьма вероятным.
– Но мотив? Зачем ему могло понадобиться убить миссис Делмонт и миссис Толлер?
– В основе этого преступления лежат деньги. Поверьте моему богатому опыту – это самый универсальный мотив, он прослеживается практически в любом преступлении.
– Но Элсуорт совершенно не подходит под описание мистера Джонса, которое мы получили от пожилых дам и мистера Макдэниела! Джулиан не хромает, не носит очков в золотой оправе, и у него нет пышных бакенбард.
– Неужели вы не поняли, что все эти отличительные и в высшей степени характерные черты – всего лишь маскарад? Я уверен в этом на сто процентов! А ведь мы сегодня убедились, что Элсуорт, несомненно, обладает актерским талантом.
Глава 28
– Добрый день, мистер Спраггет. – Кэролайн впорхнула в офис редактора и чуть не задохнулась сигарным дымом, которым были пропитаны комната и ее хозяин. Судорожно перевела дыхание и выпалила: – Я хочу познакомить вас с моим другом, мистером Хардести.
– Миссис Фордайс! – Спраггет торопливо потушил сигару и поднялся из-за стола. – Какой сюрприз. – Кивком головы поприветствовав Адама, он промычал: – Рад... душевно рад знакомству, мистер Хардести, сэр.
– Спраггет. – Адам выдержал эффектную паузу, затем плотно закрыл за собой дверь. Дверь была с панелью матового стекла, и оно жалобно задребезжало. Звон этот прозвучал для редактора сигналом тревоги. Меж тем Хардести, оставаясь у порога, скрестил руки на груди и сказал: – Никогда прежде не имел возможности взглянуть на издательство изнутри. Так вот где рождаются захватывающие дух сенсации, которыми славится «Флайинг интеллидженсер».