Желанная награда для холостяка
Шрифт:
– Благодарю за помощь. – Финн кинул взгляд на «Ролекс» на запястье. – Извините, что отнял у вас столько времени. По моей вине вы пропустили праздничный ужин. Надо это исправить.
– Ничего страшного.
– Я настаиваю на ужине. – Локвуд встал и обошел стол. – Вы очень помогли мне с контрактом. – Его взгляд на мгновение скользнул к губам Холли, уголки рта поднялись в чувственной улыбке. – И я хочу показать, как сильно вам благодарен.
Определенно, у него на уме не только ужин. От этой мысли Холли охватил трепет. Она отвела
– Хорошо, можно и поужинать.
– Отлично!
Внутренний голос убеждал Холли быть осторожной, ведь она ничего не знает о том мире, в котором живут такие богачи, как Локвуд, но одновременно ее влекло к этому мужчине, словно мотылька к пламени.
Когда они спустились в подземный гараж, там их уже ждал черный лимузин. Водитель торопливо выскочил из машины и открыл перед ними дверцы.
Холли первой забралась в автомобиль, Локвуд – следом, задев при этом мускулистой ногой ее бедро. Едва их руки легли рядом на кожаное сиденье, салон словно наполнился электрическими разрядами. Сердце Холли застучало быстро и громко.
– Куда едем, сэр? – спросил водитель.
– Ко мне, – бросил Финн и обратил на Холли взгляд потемневших от желания глаз. – Я подумал, что лучше поужинать в моем пентхаусе. Если, конечно, у вас нет идеи получше.
У нее вертелось на языке иное предложение, не имеющее к еде ни малейшего отношения. Наверное, Холли перетрудилась на работе в последние дни, раз утратила здравый смысл, ведь ей сейчас хотелось одного – прижаться губами к губам этого мужчины.
Глава 1
Семь недель спустя
– Рождество – это вздор и чепуха, – раздраженно пробормотал Локвуд.
Со Дня благодарения минула всего неделя, а подготовка к Рождеству повсюду уже в полном разгаре. Хотя Финн выключил радио у себя в кабинете, из коридора доносились звуки рождественских гимнов, действуя на нервы.
Стараясь не обращать на них внимания, Локвуд сосредоточился на лежащих перед ним документах, которые ожидали его подписи. Осталось потерпеть еще немного – вскоре он будет далеко от Нью-Йорка.
– Какая прелесть! – воскликнула секретарь Финна Клара, входя в кабинет с очередной стопкой документов.
– Ты о чем? О бесконечных телефонных звонках и куче бумажной работы?
– Нет. Я о рождественских гимнах. От них у меня такое сентиментальное настроение.
Финн, на мгновение замерев, вслушался в слова песни: о доме и семье. Они словно ножом полоснули по его израненному сердцу.
– Каждому свое.
Клара заправила за ухо прядь волос, выбившуюся из прически.
– Хотя приближение праздника не чувствуется, пока не пойдет первый снег, правда?
Финн нахмурился:
– Как давно ты меня знаешь?
– Почти восемь лет.
– Пора бы уже знать, что я не справляю праздники.
– Я… Я просто надеялась, что…
– И не надейся – ничего не изменится.
В кабинете воцарилось неловкое молчание. Локвуд подписал еще один документ.
– Ах да, чуть не забыла! Это прислали для вас. – Клара протянула два билета на благотворительный рождественский Бал Омелы.
Даже не взглянув на них, Финн кинул билеты в ящик письменного стола, а затем, прочтя немой вопрос в глазах секретаря, спросил:
– В чем дело?
Клара смущенно поинтересовалась:
– Почему вы каждый год заказываете билеты на этот бал, но никогда на него не ходите?
– Тебе не кажется, что участвовать в благотворительности – дело достойное?
Клара кивнула.
– Вот и я хочу внести свой вклад. – Голос Финна от волнения охрип, пальцы сильнее сжали ручку. – Если так поступит каждый, то, возможно, лекарство от лейкемии будет найдено. Эта чертова болезнь продолжает отбирать жизни у людей.
Клара, распахнув глаза, пробормотала:
– Я… я согласна с вами. Но я, гм, просто не могу себе позволить приобрести такие дорогие билеты.
Финн только сейчас осознал, что сболтнул лишнее. Никому не известно, что он – организатор этого благотворительного бала. Но присутствовать там, терзаясь чувством вины, – выше его сил. В голове мелькнуло: «Если бы не я, родители были бы до сих пор живы и встречали бы гостей на этом балу, как делали это прежде».
Финн открыл ящик стола и вынул билеты:
– Возьми их. К чему им зря пылиться в столе? Пусть лучше ими кто-то воспользуется.
– Спасибо, – с застенчивой улыбкой приняла подарок Клара.
– А теперь вернемся к делам. Надеюсь, это последняя стопка документов на подпись, потому что нам надо готовиться к поездке.
Финн планировал провести секретную встречу с деловыми партнерами на Карибских островах. По ее завершении Клара вернется в Нью-Йорк, а он еще поваляется на песочке под солнцем до начала января, дожидаясь, когда отгремят праздники, люди успокоятся, и жизнь вернется в нормальное русло.
– Когда вы собираетесь вылететь?
– Завтра утром. И ты мне понадобишься.
– Но…
– В чем проблема? После первого января сможешь взять отгулы в любое удобное для тебя время.
– Дело не в этом, – покраснев, ответила секретарь.
– А в чем?
– Вчера вечером мне сделали предложение руки и сердца.
Клара протянула руку, продемонстрировав кольцо с бриллиантом.
– Поздравляю!
– Спасибо.
– Уверен, у тебя будет чем заняться после нашей поездки.
– Э-э-э… В том-то и дело. – Клара опустила взгляд. – В эти выходные мы собираемся тайком пожениться.