Железная Маска (другой перевод)
Шрифт:
– Что это значит. Ньяфо? Ты мне сообщил, что Ивонне угрожает серьезная опасность. Поэтому я здесь… Но я вижу, что все в порядке, и ничто ей не угрожает.
– Со мной действительно ничего не случилось, монсеньер!
– воскликнула Ивонна.
– Ладно! Ваша правда!
– проговорил Ньяфо, прикидываясь глупым.
– Это означает, что я ошибся… Я имел в виду мадемуазель Сюзанну де Бреван.
– Сюзанна в опасности?
– с беспокойством воскликнул Людовик.
– И в очень большой, монсеньер, - подтвердил карлик.
– Вы не знаете, что сегодня утром господин
– Сюзанна возвращается!
– воскликнул молодой человек с такой неподдельной радостью, что Ивонна слегка вздрогнула, уловив искреннюю радость в голосе Людовика, которую тот даже не пытался скрыть.
– Сегодня вечером она должна быть здесь, если только…
Горбун не закончил и взглянул на Ивонну, которая почти не слушала их.
– Ну, говори же!
– нетерпеливо торопил его монсеньер Людовик.
Монсеньер, - продолжил карлик, - вечером четверо мужчин пришли на постоялый двор Ла-Корона, это недалеко отсюда, по дороге в Дижон. Я спрятался под одним из столоз и поэтому мог слышать все, о чем они говорили. Я услышал, что они ожидали возвращения господина де ла Барре, чтобы убить его и похитить мадемуазель.
Молодой человек дальше не слушал. Он завернулся в плащ и собрался поспешно выйти из дома, но Ивонна попыталась задержать его.
– Монсеньер, не слушайте этого несчастного. Он хочет вашей гибели.
– Я сказал правду, - добавил Ньяфо.
– Дальше - дело ваше… Впрочем, мадемуазель Ивонна тоже знает, что мадемуазель Сюзанна должна
приехать сегодня вечером…
– Да, да, я знаю… - едва слышным голосом проговорила Ивонна.
– Знала, а мне ничего не сказала?
– упрекнул монсеньер Людовик и, нежно отстранив ее, поспешно вышел на улицу.
Карлик саркастически улыбнулся Ивонне, вышел следом и закрыл дверь снаружи, не позволив девушке последовать за ним. Минуту спустя Ньяфо на лошади поскакал за молодым человеком.
Урсулинки - монахини женского католического ордена, основанного в Италии в !535 году и названного по имени св. Урсулы. Орден занимался религиозным воспитанием девушек.
Горбун весь кипел от злобы и бешенства и, пришпоривая животное, глухо бормотал, поглаживая рукоять кинжала:
– Ах, монсеньер Людовик! Давай, давай! Если ты даже спасешься от них, то уж я тебя не пожалею. Глава II
ПОХИЩЕНИЕ В четыре часа пополудни два всадника покинули Дижон и пустились в путь по дороге навстречу слепящим снежным вихрям.
Один из всадников обернулся и спросил:
– Вы не очень устали, мадемуазель Сюзанна?
– Ах, господин де ла Барре!
– отвечала всадница.
– В монастыре урсулинок нас не учили ездить в такую погоду…
– Через час мы будем в замке. Мужайтесь, мадемуазель.
– Никакого мужества не хватит девушке, возвращающейся домой после восьми лет отсутствия, а я, вдобавок еще, устала и замерзаю.
– Видите, мадемуазель, вдали видны огни постоялого двора Ла-Корона. Место, правда, неприятное, но если вы не боитесь, то мы могли бы там немного отдохнуть.
– С
Они уже подъезжали к постоялому двору, как вдруг резкий свист прорезал воздух. Оруженосец повернулся и увидел силуэты двух мужчин, отчетливо выделявшихся на снегу.
– Они не внушают ни капли доверия, - тихо проговорила Сюзанна.
В этот момент распахнулась дверь постоялого двора и со шпагами в руках показались еще двое с явным намерением преградить путь. Де ла Барре мгновенно оценил всю опасность обстановки и встал перед Сюзанной, прикрывая ее своим телом, потом взвел курок пистолета, обнажил шпагу и стал спокойно ожидать. Четверо мужчин выстроились в линию, один из них отделился, приблизился к путникам и насмешливо поклонился.
– Мы понимаем, место это мало подходит для знакомства.
– высокопарно проговорил он.
– Однако скажите, не вы ли кавалер де ла Барре, оруженосец графа де Еревана?
– Он самый, - сухо ответил оруженосец.
– Меня зовут маэзе *4) Фариболь…
– Ну и что? Что вы хотите?
– Всего лишь предложить вам отдохнуть в Ла-Короне.
– Что еще?
– Сударь, вы могли бы провести добрую ночку в тепле и под крышей постоялого двора, а мы составим личную свиту мадемуазель де Ереван.
– Жалкие бандиты!
– воскликнул оруженосец.
– Хорошенькая манера отвечать на нашу любезность!
– сказал Фариболь. Ну ладно, мы будем вежливы до конца, - повернувшись к своим товарищам, он приказал: - Обслужите этих господ! Да поскорее!
Едва он произнес эти слова, как двое подскочили и схватили лошадей за уздечки. Раздался выстрел и человек, подбежавший к оруженосцу, упал с простреленной головой.
– Тысяча чертей!
– воскликнул Фариболь.
– Он убил несчастного Ла Раме!
Фариболь взмахнул шпагой и бросился на оруженосца. Де ла Барре, раненный вторым бандитом, тем временем соскользнул с лошади и упал на снег. Проткнув тело несчастного шпагой, Фариболь воскликнул:
– Росарж, задержи эту девочку. Разве ты не видишь, что…
Он не успел закончить. Грохнул выстрел, и пуля задела ухо.
– Тысяча молний!
– крикнул он.
– Не будем терять времени. Росарж, вези девушку куда знаешь. Мы с Мистуфлетом задержим погоню.
Действительно, в этот момент два всадника подскакали к месту схватки.
– Сюзанна! Сюзанна!
– крикнул первый всадник.
– Монсеньер Людовик! На помощь!
– испуганно крикнула девушка.
Дальше она не могла продолжать, так как упала в обморок. Росарж вскочил к ней в седло, и они понеслись прочь.
Фариболь и его товарищ отпрянули в стороны, словно бы уступая дорогу молодому человеку, но как только он поравнялся с ними, они бросились к лошади и, надавив ей на ноздри, заставили ее резко остановиться. Благородное животное взвилось на дыбы и упало на снег, увлекая за собой всадника и нападавших. Монсеньер Людовик очутился в снегу, его правая нога оказалась под лошадью. Он открыл глаза и увидел омерзительное лицо Ньяфо. Оно почти касалось его. Он услышал его голос, хриплый от злобы: