Железная Женщина
Шрифт:
Один из четырех гостей от ужаса бросился наутек. Врезавшись в стену, он замер, но попытался тут же по ней взобраться – и на него свалилась картина с изображением Фабрики.
Трое других между тем осознали, что из коридора доносятся крики и вопли - в офисах, похоже, царила страшная паника. Дверь с треском отворилась и в кабинет, будто спасаясь от погони, влетела секретарша мистера Уэллса. Она не пыталась ничего объяснить и лишь голосила. В коридоре за ее спиной два крупных морских льва, мыча и толкаясь, пытались протиснуться к выходу.
И
Четверо гостей бросились из кабинета - и замерли у дверей. Повсюду, с криком и плачем, бегали секретарши. Помощники управляющего, выпучив глаза, орали друг на друга - волосы у них стояли дыбом, будто иглы у дикобразов. Лишь один человек не терял головы – в его руках извивался осетр величиной с него самого.
– Это мистер Плотецки! – кричал он. – Ему надо в воду. Помогите донести его до реки!
Отличная мысль! Четверо гостей из «Глобалной Очистки» воспряли духом.
– Объяснения потом! – воскликнул один из них. – Потащили мистера Уэллса к реке! – Всей гурьбой они высыпали из кабинета. Из соседних дверей выкатился клубок огромных угрей – лупя хвостами, они кубарем понеслись по коридору.
Служащие по всему зданию шлепались на плавники и кувыркались по полу, опрокидывая корзины для бумаг и шкафы с документами.
– К реке! – звучал возглас.
– Дженис! Дафни! Ну-ка, взялись за хвост!
– Джейн, ты управишься?
– Скорей, Джоанна, помоги!
Поднялся такой гвалт и переполох, что даже словом «светопреставление» этого не описать. Повсюду летели осколки дверного стекла, офисная мебель шаталась и опрокидывалась, а худенькие секретарши, спотыкаясь о разбросанные ботинки и пустые, смятые штаны, боролись с карпами, усачами, лососями и щуками величиной с человека. Тюлени, огромные угри, гигантские жабы и колоссальных размеров жуки-плавунцы добирались до воды сами.
Все офисные служащие, кто работал на Фабрике шли вперевалку, семенили или ползли, устремляясь к выходу.
– К реке! К реке!
Словно толпа футбольных болельщиков на поле по окончании матча, они высыпали из парадного входа офисного блока.
Эту толпу и увидела Люси, когда воскликнула: «Смотрите, смотрите туда!» - к ним неслась трепещущая масса людей, гигантских рыб и прочих водных обитателей.
– Невероятно! – заверещала Примула. – Оператор! Оператор! – и она принялась, часто дыша, голосить в микрофон.
Но это была только первая волна. Потом появилась вторая – и значительно больше: толпа фабричных рабочих. Они шли так же, шатаясь, под весом огромных рыбин – своих товарищей и коллег.
Река кипела – тяжелые тела извивались и кружили, бросались или заползали в воду. Мужчин, которые несли на себе товарищей, постигала та же участь: выпустив своих чешуйчатых коллег в воду, они падали вслед за ними, преображаясь на лету. Река бурлила – кругом плавала чья-то одежда и мелькали огромные спинные плавники – рыбы освобождались от пиджаков, рубашек и брюк.
– Снимай! Снимай, как они меняются! Смотри: получеловек–полурыба! – кричала Примула оператору.
– Какое лицо – и оно превращается! Потрясающий кадр! Сенсация! Невероятно! Смотри, какой страх! Снимай! Вот, шикарно! И ужас в глазах! Чудесно!
Но вот, очевидцы всех этих событий стали замечать, что облик меняли только мужчины. Из женщин никто ни в кого не превратился. Также съемочная группа и журналисты остались какими были. Все они глядели в реку – на темные, плоские лица, круглые, изумленные глаза и большие, почти застывшие рты, которые медленно закрывались и открывались. Гигантские существа не могли выйти на сушу. Но уплывать они тоже не собирались. Покачиваясь на волнах у набережной, они высовывались из воды и, положив голову на бетонный бортик, беззвучно таращились, изредка открывая рот, но задыхались и ныряли снова, а секретарши, буфетчицы и ароматерапевты глазели на скопление длинных чешуйчатых тел, которые кружились и толкались в пенных водах реки.
– Если Железной Женщине, - сказала Люси, - вода в реке обжигала глаза – представьте, как им теперь жжет глаза и жабры.
Не успела Люси договорить, как огромный сом, тряся головой, проделал в воздухе сальто, а за ним - гигантский усач, и осетр. И вот уже в воздухе одновременно было три или четыре рыбы, и все кувыркались и трясли жабрами; и угри то вылетали стрелой из воды, то вновь уходили на дно.
– Они пытаются спастись от воды, - сказал Хогарт. – Но не могут.
– Вода в реке жжется!
– прокричала Люси, обращаясь к Примуле. – Помните, я вам говорила. Смотрите – это для них отрава!
– И точно!
– воскликнула Примула. – Для них это пытка! Вы только взгляните! Снимай!
Оператору можно было и не говорить. И фотографы не зевали – вспышки сверкали беспрерывно. Ошалевшие рыбины выпрыгивали из воды и снова падали в реку, или, мотая головами, держались на бетонном бортике, сколько могли терпеть – а потом снова ныряли и дышали отравленной водой, и растворенные в ней химикаты жгли их беззащитные глаза.
Уже и то, что Примуле довелось увидеть, казалось ей совершенно немыслимым – но ее ожидало еще большее потрясение.
– Смотрите, смотрите! – воскликнула какая-то женщина. В ее голосе звучало такое изумление и такой ужас, что Примула поняла: случилось нечто по-настоящему немыслимое. Она обернулась. Чья-то рука указывала наверх. И прямо над собой она увидела Железную Женщину.
На мгновение все женщины, операторы и журналисты словно оцепенели. Затем раздался шумный выдох.
Зрелище было потрясающим: Железная Женщина возвышалась прямо над ними, совсем близко. А позади нее стоял Железный Человек. И словно удары грома прозвучали ее слова.