Железный шериф
Шрифт:
– Ну, - неуклюже ответил Шанаги, - я точно не могу сказать. Может они говорили о ком-то другом, но мне показалось, что они говорили о Риге. Я думаю, они уверены, что он не приедет.
Кузнец снял фартук.
– Будь здесь, Шанаги. Мне нужно увидеть одного человека.
– Он удалился почти бегом.
"Что же ты наделал?" - спросил себя Шанаги.
– "Ты и твой глупый язык. Ты ничего не знаешь, только предполагаешь. И почему они так беспокоятся?"
Однако факт оставался фактом - горожане беспокоились. Что бы ни замышляли девушка с мужчиной из ресторана,
Он взял другую пару петель, положил их на наковальню и начал все сначала. Ему нравилось держать в руке кузнечный молот, нравилось работать над металлом, распознавая его температуру по цвету - от ярко-желтого до темно-красного.
Шанаги подошел к двери и окинул ее взглядом. На ней стояли две пролетки и фургон, у коновязей ждали несколько оседланных лошадей - обычное зрелище, предположил он, в это время суток.
Неожиданно на улице появился человек, по имени Джордж, которого Том видел в ресторане. Он взглянул направо и налево, потом медленно двинулся по улице, заглядывая в магазины, останавливаясь здесь и там. Дойдя до кузницы он остановился, вынул из кармана тонкую сигару, прикурил и взглянул на Шанаги.
– Где кузнец?
– спросил он.
– Где-то здесь.
– Скоро вернется?
– Скоро. Могу я вам чем-нибудь помочь?
Джордж улыбнулся. Его зубы были белыми, улыбка приятной. Но улыбался он одними губами, глаза при этом оставались холодными и расчетливыми.
– Я не знал, что у кузнеца есть помощник.
– Иногда есть.
– Вы из этих мест?
Шанаги пожал плечами.
– Из этих мест здесь нет никого. Это новый город, мистер. Каждый, кто здесь живет родом из других мест. Как и вы. А вы откуда?
Джордж бросил на него резкий, тяжелый взгляд.
– Я думал, что это вопрос, который на Западе не задают.
– Вы же меня спросили.
– А? Ну да, спросил. Я из Начеса, что на Миссиссиппи.
– Город игроков, - прокомментировал Шанаги.
– По крайней мере Начес-андер-хилл. Говорят там полно темных личностей и мошенников... и больше картежных шулеров, чем где-то еще.
В глазах Джорджа появился тяжелый, неприятный блеск.
– Похоже, вы много знаете о Начесе. Вы там были?
– Слышал о нем.
– Вы слышали слишком много.
Вдруг Шанаги почувствовал прилив сил. Он не знал почему, может быть в предвкушении хорошей драки или просто потому, что ему не нравился Джордж.
Том посмотрел на него и улыбнулся.
Джордж рассержено повернулся, но не сделал и двух шагов, как Том заговорил.
Он не знал, что заставило его это зделать. Гораздо умнее было бы оставить все как есть, но слова сами слетели у него с языка.
– В действительности не так уж важно, приедет Риг или нет, - сказал он.
– Все уже готово.
Глава 6
Джордж остановился так резко, что чудом не упал носом в пыль. Он медленно обернулся, и некоторое время они молча смотрели друг на друга.
Шанаги чувствовал, что не понравился Джорджу, но тон этого человека оставался спокойным.
– Я не ослышался? Вы что-то сказали про Рига?
– Риг Барретт, - сказал Шанаги, - осторожный человек. Никогда не полагается на случай.
Он не представлял, о чем говорил, но их с игроком, или кто он там, была взаимной, и Шанаги считал, что его замечание было сделано только с целью разозлить Джорджа. Тем не менее, в их разговоре было больше, чем простая игра словами, потому что горожан беспокоил Винс Паттерсон, а Том подозревал, что Джордж каким-то образом связан с тем, что должно было произойти.
Большинство людей, которых он знал в Нью Йорке, сделали преступление своей профессией. В Бауэри, Файв Пойнтс и нижней части Бродвея таких было много и почти все верили, что все честные люди - глупцы. Они, как правило, были сверхоптимистичными в том, что касалось их будущего, верили, что им не может не повезти. И они не понимали, что рискуют жизнями или, по крайней мере, несколькими годами свободы за деньги, которые ни в коей степени не могли заплатить за будущие потерянные годы, за будущие потерянные удовольствия.
Человек по имени Джордж был одним из них, твердо убежденных, что он умнее всех остальных. И даже когда кто-то будет использовать его в своих интересах, он будет уверен, что сам использует противника. Но кто же эта девушка? Какую роль она играла в происходящем?
– Риг Барретт? Не думаю, чтобы я его знал.
– Левая рука Джорджа расстегнула пиджак.
– Он отсюда?
– Я думал, вы его знаете, - без обиняков ответил Шанаги.
– О нем все знают. Здесь ждут неприятностей, когда погонят скот, и считают, что Риг их уладит. То есть, если он сюда приедет. Лично мне кажется, что Риг просто выжидает, а когда будет надо, вот тут-то он и появится. Ведь Риг не тот человек, чтобы кого-то подвести.
Джордж пожал плечами и отвернулся.
– Иногда бывает, что человек не в силах что-то сделать.
Шанаги снова поднял свой молот и подошел к горну. Посмотрев на разогревающуюся там заготовку, он положил молот, взял щипцы и вынул заготовку из огня.
– Такой человек как Риг, - произнес он, - если не сможет приехать сам, обязательно пришлет кого-нибудь вместо себя.
Джордж ушел, не обратив внимания на его замечание, и Шанаги, рассмеявшись, продолжил работу. Он пробивал дырки в петлях, когда через улицу перешел мужчина и остановился в дверях.
– Где Карпентер?
– Карпентер?
– Кузнец.
– А! Я не знал, что его так зовут. Просто называл кузнец.
Мужчина кивнул.
– Многие так и делают.
– Он прошел в кузницу, протягивая руку.
– Меня зовут Холструм.
Шанаги протянул свою. Она была черной от гари.
– Извините. Меня зовут Том Шанги. Я просто пришел помочь на несколько часов.
– Рад, что вы к нам заехали. Нам нужны хорошие люди.
– Драко все еще шериф?
– Да.
– Тогда лучше выгоните его, если именно за ним охотится Винс Паттерсон. Вам бы надо найти человека, за которым встал город.