Железный шериф
Шрифт:
Ее рука начала подниматься из сумки, но почти нехотя Шанаги выбил сумку левой рукой, а правой поднял ствол направленного на него револьвера, выкрутив его в сторону и вверх. Она вынуждена была отпустить его или остаться со сломанным пальцем. Она отпустила. Шанаги передал револьвер судье Макбейну.
– Все кончено, миссис Карпентер. Ничто не помогло.
Она оставалась очень спокойной. Суровое выражение лица стало тенью в ее глазах, его заменило насмешливое презрение.
– Вы такой ничтожный человечек, шериф, вы так довольны,
– Мистер Холструм мертв.
Макбейн резко повернулся, а Джош смотрел на него широко раскрытыми глазами.
– А если нет, то я буду очень удивлен. Понимаете, миссис Карпентер, другие думали точно так же, как и вы.За пределами города нужда в Холструме отпала, так зачем с ним делиться? Бьюсь об заклад, что они убили его где-нибудь между его ранчо и той маленькой станцией в тридцати милях к востоку, где они решили вновь сесть на поезд.
– Том улыбнулся.
– Сесть с тем, что они считают золотом.
– Ты хочешь сказать, что его у них нет?
– воскликнул Гринвуд.
– Как я уже говорил, оно осталось на поезде. То, что они сняли у водокачки,- "кукла", несколько специально подготовленных ящиков. Брат миссис Карпентер, как служащий станции, сумел подменить документы. Ящики с деньгами отвезли обратно в Канзас-сити, где их забрала бы миссис Карпентер.
– Ты утверждаешь, что их уже отвезли обратно?
– По-моему, они вчера уехали на запад, а сегодня будут на вечернем поезде, на который мы сядем.
Миссис Карпентер стояла, не шевелясь, ее руки сжимали сумочку, глаза невидяще смотрели в пространство. Однако, хоть она и была потрясена, узнав, что все ее хитроумные планы провалились, Шанаги подозревал, что ее мозг лихорадочно работает в поисках выхода.
– Я хочу домой, - вдруг сказала она.
Шанаги покачал головой.
– Вы плохо соображаете, миссис Карпентер. Вы арестованы. Но вам бы надо подумать о своих друзьях, если их можно так назвать.
Она непонимающе поглядела на него.
– Если они уже не обнаружили, что у них нет золота, они обнаружат это очень скоро. И когда они поймут, что случилось, они начнут искать вас. Конечно, вы планировали к этому времени сидеть в безопасности в поезде, направляющемся на Восток. Но вы туда не поедете, и они тоже.
– Том помолчал.
– Поэтому я вас запру до нашего возвращения.
Она посмотрела на него с презрением.
– Вы прикуете меня к коновязи, как тех, других?
Он покачал головой.
– Нет, миссис Карпентер. У Холструма была кладовая, где мы вас и оставим. Надеемся, вам недолго придется ждать нашего возвращения.
Вдали засвистел паровоз.
– Гринвуд, - сказал Шанаги, - вы запрете ее? И, если хотите, оставайтесь здесь. Сегодня приедет Винс Паттерсон с ребятами, они захотят выпить. Найдите Винса и расскажите ему все, что произошло. Расскажите ему все.
Они направились к станции. Паровоз снова засвистел, но все еще вдали. Джош залез в карман.
– Между прочим, это письмо пришло к вам в отель. Я увидел его, когда мы выносили клерка. Ну, Денди Драко. Я подумал, оно вам нужно.
Шанаги взглянул на письмо. Он узнал почерк. Оно было от Джона Моррисси. Но у Тома не было времени прочесть его. Ничего, подождет до более спокойных времен. Он положил письмо в карман рубашки.
В первый раз он обратил внимание на свою внешность. Рубашка была сильно порвана. Лицо болело и в некоторых местах онемело от нескольких полученных от Мурхауза ударов. Он даже не помнил их. После драки ничего не помнишь, кроме, пожалуй, самых сильных ударов.
Поезд приближался. Станционный служащий вышел на платформу. Он посмотрел на них, остановился и хотел было вернуться обратно.
– Не надо этого делать, - спокойно и как бы между прочим сказал Шанаги. Тот посмотрел на Тома и облизал неожиданно пересохшие губы. Он пытался решиться на что-то, и Том Шанаги вспомнил, что у станционного служащего было оружие, вполне возможно, что в конторе.
– Он не шутит, Берт, - сказал Джош Лунди.
– На твоем месте я бы не дергался.
– В чем дело? Я не понимаю, что происходит.
– Поехали с нами. Поймете.
– С вами? Я не могу оставить свой пост. Вы меня не заставите...
– Это не надолго.
– Шанаги улыбнулся. Как-нибудь на днях нам придется сесть и поговорить о вашей сестре. Она интересная леди. Вот тот разговор займет у нас гораздо больше времени.
– О Хелен? То есть о миссис Карпентер?
– Да.
– Не представляю, чего вы от меня хотите, шериф. Послушайте, мне надо в контору принять сообщения и передать, что утренний поезд прошел мимо станции.
– Потом. А сейчас мы немного проедемся и встретим ваших друзей. Если они еще не обнаружили, что вы двое их обманули, им надо погрузить на поезд тяжелые ящики. А если обнаружили, они будут искать вас с сестрой.
Лицо Берта приняло болезненный вид.
– Шериф, я не знаю, о чем вы говорите.
– Знаете.
– Шанаги смотрел, как останавливается поезд.
– Обыщи его и посади на поезд, - сказал он Джошу.
– Я только схожу проверю машиниста.
Поезд вел другой машинист - плотный, крепкий мужчина с седыми волосами и красным лицом.
– Меня зовут Шанаги, - сказал Том.
– Я шериф этого города. У нас кое-что случилось, и мы поедем с вами. Примерно в тридцати милях на полустанке вас будет ждать несколько мужчин и вероятно одна женщина. Остановите поезд и ложитесь на пол, наверное придется пострелять.
Войдя в вагон, Шанаги обратился к Джошу: - Предупреди меня, когда будем подъезжать к полустанку. Я хочу поговорить с Бертом.
– Том посмотрел на судью Макбейна.
– Судья, вы не хотите принять участе в разговоре? Вероятно, если мы найдем правильные вопросы, ему удастся остаться в живых.