Железный шериф
Шрифт:
Берт испугался, но она его преследовала. Преследовала вопросами и наконец спросила, зачем вообще его сгружать. Если его собирались украсть, почему бы не поменять место назначения и не отправить его в другой город? И чем больше он об этом думал, тем соблазнительней казалось дело.
Берт клянется, что не пошел бы на это, если бы не думал, что золото все равно украдут. О том, что золото можно разгрузить у водокачки, он не догадался.
Том Шанаги подошел к двери вагона. Полустанок представлял собой снятый с колес вагон с деревянной
На платформе находился только один человек. Рядом с ним стояли несколько аккуратно сложенных ящиков. По всей видимости грабители не узнали, что их обманули. Когда поезд остановился, человек шагнул вперед.
– Открывайте!
– закричал он.
– У нас груз!
Никто не ответил. В нетерпении человек шагнул ближе.
– Эй, там! Открывайте!
Том Шанаги посмотрел на вагончик без колес, служивший станционным зданием. У него было одно маленькое окошко и одна дверь, из которой можно было выходить только поодиночке.
– Джош, - сказал он, не поворачивая головы, - если начнется стрельба, всади пулю в то окошко.
Шанаги вышел на платформу.
– Я могу чем-нибудь помочь?
– спросил он.
На его шерифской звезде заиграло солнце, и человек потянулся к револьверу. Тут же в дверном проеме появился еще один. Это был Джордж Алкотт.
Шанаги в одно мгновение выхватил револьвер и выстрелил в Джорджа, который, как он подозревал, владел оружием лучше остальных. Второй выстрел достался человеку у ящиков.
Джош спрыгнул на платформу, стреляя в окошко вагончика. Изнутри послышался крик, и все кончилось так же быстро, как и началось.
Джордж лежал в двери вагончика. Человек, стоящий рядом с ящиками прижимал к груди окровавленную руку, его револьвер валялся у его ног.
Том Шанаги подошел к двери вагончика и сказал: - Вы, внутри, выходите с поднятыми руками.
С минуту они колебались, и Шанаги сказал достаточно громко: - Если вы воображаете, что эти стены вас прикроют, я вам вот что скажу: пуля 44-го или 45-го калибра пробивает шестидюймовую сосновую доску. Здесь толщина стен примерно дюйм. Выходите с поднятыми руками, или мы сделаем из этого вагона решето.
Они вышли - внчале еще один незнакомец, потом молодая женщина и последним Пин Макбрайд.
– Где Холструм?
– спросил Шанаги.
Никто не ответил. Лицо женщины было осунувшимся, губы поджаты. Она испуганно и сердито смотрела на Тома.
Переступая через тело Джорджа, она сжалась и подхватила юбку. Она даже не взглянула на человека, сидящего на ящиках. Он прижимал руку к груди и тихо, монотонно ругался.
Шанаги подошел к Макбрайду и вынул из кобуры его револьвер. Макбрайд с ненавистью смотрел на него.
– Будь ты проклят! Мне надо было убить тебя!
– Ты мог убить меня, заставив спрыгнуть с поезда, - ответил Шанаги. Если тебе будет приятно, то могу сообщить, что заставив меня спрыгнуть с поезда и выбросив вслед мне вещевой мешок, ты сорвал весь спектакль.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Во-первых, ты меня разозлил. Во-вторых, шмотки, которые ты выкинул с поезда, принадлежали Ригу Барретту. Его оружие было заветнуто в одеяла. Том улыбнулся.
– Понял? Если бы не твой дурацкий гонор, ваш план мог был и сработать.
Глаза молодой женщины пылали яростью.
– Чем, по-вашему, вы занимаетесь?
– требовательно спроила она.
– Я всего лишь ждала поезд.
– Вот и хорошо.
– Том улыбнулся ей.
– Он стоит перед вами. Но прежде чем посадить вас на поезд, нам бы хотелось взглянуть на эти маленькие красивые ящики. Так вот, в этих ящиках должно находиться тысяч двенадцать двадцатидолларовых золотых монет и около десяти тысяч серебром.
Молотком, взятым у машиниста, Шанаги отбил пару досок. Он приподнял их и разорвал матерчатую упаковку.
– Взгляните все.
Макбрайд сердито отвернулся.
– Не надо мне ничего показывать!
– Его голос прервался, и он уставился на ящики, постепенно бледнея.
Они были забиты гайками, болтами и шурупами.
Глава 21
Заметив его выражение лица, блондинка обернулась. Когда она увидела содержимое ящиков, Шанаги на мгновение показалось, что она сейчас заплачет. Потом ее лицо приняло тяжелое, безобразное выражение.
– Если ты жулик, - мягко сказал Шанаги, - то часто приходится иметь дело с нечестными людьми.
– Кто это сделал?
– требовательно спросил Макбрайд.
– Какого дьявола?..
– Похоже, вас, ребята, надули, - сказал Шанаги. Он повернулся к Джошу.
– Вы с Джоэлем свяжите всех, включая леди. Послушайте меня и приглядывайте за ней в оба.
Молодая женщина продолжала сжимать в руке сумочку, поглядывая на поезд. Том протянул к сумочке руку, но блондинка не хотела ее отдавать, и ему пришлось выдернуть ее. Открыв сумочку, он обнаружил там небольшой двуствольный пистолет 44-го калибра. Он показал его Стронгу и Джошу. Опасно быть неосторожным.
– Что случилось с золотом?
– опять спросил Макбрайд.
– Если история попадет в газеты, оттуда и узнаете, - сказал Шанаги. Он повернулся к Джошу.
– Грузите их.
– Куда мы едем?
– спросил от двери судья Макбейн.
– Обратно в город, - ответил Том.
– Я поговорю с машинистом.
Состав начал пятиться по рельсам. Шанаги пошел вперед к почтовому вагону. Когда он открыл дверь, кондуктор покачал головой.
– Ну и испугали вы меня своей пальбой.
– Не волнуйтесь. Кажется, все кончено.
Шанаги посмотрел на груз и направился в вагон, где ехали арестованные. Несмотря на робкие протесты, Макбейн пересадил остальных пассажиров в другой вагон, а в этом остались только они и арестованные грабители.