Жемчужина дракона
Шрифт:
— Прекратите меня трясти, я вам не груша, — огрызнулась я.
— Ты должна была приехать и уехать! — настаивал дядя.
— Увы, король решил и за вас, и за меня, — мне удалось, наконец-то, освободить руку, и я потирала помятое запястье. Еще я раздумывала, не сказать ли дядюшке, что король в два счета раскрыл его вселенский заговор, но решила промолчать. В конце концов, сам король просил меня об этом. — А что вы так переполошились?
— Ты… ты решила присвоить мое состояние! — он почти завизжал, говоря это. — Воровка!
— И я вернусь в монастырь, а вы отправитесь поздороваться с моим отцом, — в отличие от барона, я старалась говорить тихо, но весомо. — Кому будет хуже?
— Мерзавка, — процедил дядя. — Я сразу понял, что ты решила меня обокрасть!
Эти слова взбесили меня.
— Обокрасть? — я надвинулась на него, и ничего сейчас так не желала, как расцарапать ему лицо. — Половина вашего состояния — то, что король отобрал у меня! Вы сами затеяли этот обман, а я честно выполнила условия сделки. Теперь, благодаря вам, я оказалась пленницей у драконов! А вы обещали мне лавандовые поля и свободу! Так что не жалуйтесь и придержите язык, когда говорите о моем отце.
— Ты пойдешь со мной, — он снова схватил меня за руку, намереваясь увести.
— Не смейте меня трогать! — я все-таки вцепилась ему в лицо и расцарапала щеку.
Он охнул и отпустил меня, вытирая ладонью кровь, и глядя, как на трехголового дракона.
— Не смейте, — повторила я угрожающе. — Я нахожусь под покровительством брата герцога и выполняю приказ короля. Если не хотите, чтобы я пожаловалась им и открыла правду про вас…
В коридоре послышались голоса, они приближались, и барон де Корн решил, что правильнее будет отступить.
— Ты еще пожалеешь об этом! — сказал он, прежде чем исчезнуть.
Я не ответила, глядя ему вслед. Он и правда убежал очень быстро, и я понадеялась, что видела его последний раз в жизни, мысленно попрощавшись с Юнавиром.
Мимо прошли две придворные дамы, они взглянули на меня искоса, а я сделала вид, что увлечена созерцанием окрестностей. Когда дамы удалились, я побрела прочь с террасы, сама еще не зная, куда пойду, но, сделав пару шагов, остановилась, и сердце мое ухнуло вниз, как злополучный горшок с амарантом.
В тени портика, прислонившись к колонне, стоял господин Неро, собственной персоной. Судя по заинтересованному выражению лица, стоял он здесь достаточно долго, чтобы услышать мой разговор с «отцом».
— Как интересно, — сказал он медленно. — Значит, леди Изабелла — вовсе не леди Изабелла. Кто же вы, юная девица?
— Вам это так важно? — спросила я, еще не сообразив, что буду говорить.
— Несомненно, важно, — подтвердил он. — Я всегда считал этот дворец надежным, как скала, а оказалось, что сюда может войти любая разбойница.
— Я не разбойница, — сказала я с достоинством.
— Может, назоветесь?
Поколебавшись, я сказала:
— Мое имя — Маргарита де Лален.
— Лален? — теперь его взгляд стал еще более заинтересованным. — Не ваш ли батюшка поднимал мятеж против драконов?..
Я смотрела на него, не произнося ни слова, а бывший наставник герцога вдруг рассмеялся.
— Король Рихард укусил бы собственный хвост, узнай он, кого приблизил к брату герцога, — сказал он. — Вы умеете удивлять, Маргарита-Изабелла.
«Король знает!» — хотела бросить я ему в лицо, но вспомнила… «Только молчи, что работаешь по моему приказу», — голос дракона так ясно прозвучал в моей голове, словно король Рихард сидел за соседним кустом и напоминал мне о нашей договоренности.
Облизнув пересохшие губы, я спросила:
— Вы… выдадите меня?
— Не знаю, — ответил бывший наставник. — Пока не выясню истинных причин, зачем вы явились сюда.
— Все очень просто… — я не стала юлить и рассказала историю об избавлении из монастыря.
— Вот это де Корн! — восхитился господин Неро. — Драконов незаслуженно обвиняют в коварстве — им далеко до людей!..
Но мне не хотелось восхищаться дядей.
— Я вас убедила? — спросила я резко.
Обывший наставник усмехнулся, и его усмешка мне совсем не понравилась. Если он пустится на гнусный шантаж…
— Пока убедили, — сказал он.
— Вы… будете молчать? — я не смогла скрыть волнения, и господин Неро усмехнулся еще раз.
— Пока — да, — сказал он.
Я не стала спрашивать, до каких пор продлиться его молчание. Поклонилась и пошла по коридору, опять чувствуя спиной его взгляд. И как в прошлую ночь в саду я не утерпела и оглянулась. Господин Неро смотрел мне вслед и улыбался.
Мы пережили субботу достаточно спокойно, хотя лорд Тристан попенял мне, что не следовало так безрассудно убегать, а я ничего не сказала ему о встрече с дядей и о том, что господин Неро стал хранителем моей тайны.
Мне было любопытно — разболтает ли он об этом. Но когда мы в воскресное утро пришли на службу, я не заметила никакой перемены в отношении к себе. Значит, господин Неро и в самом деле промолчал, оберегая мой секрет.
Но в отношении к Тристану появились кое-какие изменения. От вчерашнего сердечного участия не осталось ничего — и леди Ромильда, и несравненная Пачифика, и молодая герцогиня прошли мимо, едва кивнув.
Ланчетто не присутствовал на службе, он появился после нее — с утомленным и торжественным видом, чтобы попрощаться с гостями. Свадебные увеселения обещали затянуться на неделю, а то и больше, но присутствия молодоженов уже не требовалось.
Все слушали речь герцога с почтительным вниманием, а я смотрела на него и думала, что уже привыкла к драконам, живя с ними по соседству, и не испытывала того животного страха, который обычно испытывают люди перед этими чудовищами. Наверное, появись сейчас передо мной король Рихард, я бы и глазом не моргнула.