Жена для генерала
Шрифт:
Беатриче, расшифровав его послание, гордо подняла голову и порывистым движением отошла к родителям, присев на диван рядом с матерью.
Ноэль же, увидев эти переглядки, вдруг ярко улыбнулась и, к удивлению герра, показала ему поднятый вверх большой палец. Но тут же заложила руки за спину, когда по лестнице вихрем слетела Алия, сжимая что-то в руке. Остановившись перед генералом и подняв на него взгляд, Алия, казалось, вмиг растеряла весь свой задор. Но пара глубоких вдохов и снова Эн.герр увидел удивительное перевоплощение — на него смело смотрела девушка с королевской статью.
— Эн.герр, — Али немного запнулась
Эн.герр взял протянутый рисунок, а это был именно он, и медленно его развернул. И не смог удержать изумленный вздох.
Его черты были четко различимы, даже можно сказать, вполне узнаваемы. Высокая мощная фигура, длинный алый плащ, и руки, обнимающие девушку, чьего лица видно не было, но цвет волос был вполне узнаваемым. Половина девушки была на свету, ее платье казалось светлым, почти белым. А вторая часть была в тени и отливала почти черным цветом. Видно было, что художница рисовала ту половин себя как бы нехотя, рваными линиями. Казалось, в руках Эн.герра девушка разрывалась на две половины и сам генерал то ли разрывал ее, то ли пытался собрать воедино.
Но больше всего герра удивило другое. Фон рисунка. Замок, бесконечно похожий на Императорский, но другой, и… И венец Империи у него на голове.
Эн.герр долго вглядывался в рисунок, подмечая его мельчайшие детали — и то, что на рисунке и он, и Алия казались старше, и очертания замка, так мучительно ему знакомые. И вдруг его внимание привлек странный силуэт. С темной стороны листа, на практически темном фоне ему померещился так же тщательно прорисованная черная фигура. Высокий мужчина в черном плаще. Эн.герр поднял задумчивый взгляд на Алию, и перевел быстрый взгляд на Алика. Потом снова на Алию, которая внимательно смотрела на него.
— Помня о твоих словах, — медленно произнес Эн.герр, — я не буду спрашивать, что все это значит.
— Это будущее, — вдруг перебила открывшую рот Алию ее мать. Сильвия, собравшись с силами и опираясь на руку мужа, медленно поднялась с дивана.
— Будещее, — продолжила она, стряхивая руку мужа со своей. — Это не те вариации изменчивости, которые видит ваш дед, — тут Сильвия качнула головой в сторону весьма удивленного Алика — о его близком родстве с Беседующим знали немногие. — Это другое. То, что осталось. После… — тут голос женщины прервался, но она, прочистив горло, продолжила. — После того, как эта юная леди, — эти последние слова можно было истолковать только как «глупая девчонка», — добровольно отдала свою силу в обмен на жизнь.
Эн.грр сделал было удивленное лицо, но Сильвия лишь махнула на него рукой.
— Не надо притворяться, уважаемый герр. Я даже не сомневаюсь, что вы уже в курсе этой истории, только вот не знаю, кто постарался — болтовня Палия или несдержанность Ноэль, — тут старшая дочь вскинула гордо голову и у Эн.герра промелькнула мысль, что это — именно то, о чем ему хотела рассказать Ноэль. — Я недооценила вас, уважаемый герр. И недооценила свою младшую дочь, — тут женщина тяжело опустилась на диван.
— Я благословляю вас, дети, — раздался ее тихий голос. — Но вы не ведаете, какие силы вы можете разбудить.
— Мама! — легко высвободив руку из захвата Эн.герра, а последний только обнаружил, что держит Алию за
— Собирайся дочь. Твой жених ждет.
Алия отстранилась от матери, легко улыбнулась отцу и, беззвучно прошептав губами Беатриче тихое «прости», снова рванула наверх.
— Госпожа Ярвиненн, — мягко, но уверенно начал Эн.герр, — я полагаю, время недомолвок прошло. Ваша дочь… Алия, — поправился он, — станет моей женой и это лишь вопрос времени. И я бы очень хотел, я бы просил, — тут голос герра стал еще мягче, — вашей поддержки. Алие будет непросто при дворе, а еще и эти ваши тайны и непонятные оговорки… Спрошу прямо, что вы имели ввиду под тем, что мы не понимаем, какие силы можем разбудить?
— Своим решением, — начала Сильвия тихим голом, — своим решением взять в жены именно Алию, вы разорвали нити судьбы. Запутали их, — тут Сильвия внимательно посмотрела на Алика, который застыл в пороге и, казалось, пытался уловить каждый звук ее тихого голоса. — Алия была судьбой предназначена другому, но моя младшая дочь, упрямая девочка, — тут она усмехнулась. — Да и вы, — тут она первые за все утро ласково улыбнулась Эн.герру, — оказались именно таким, как я вас себе и представляла. И итог этого непредсказуем. В первую очередь для Алии.
— Я не совсем понимаю, о чем вы говорите. И, — тут Эн.герр выделил это голосом, — откуда вы все это знаете.
Сильвия с улыбкой всмотрелась в яркие, сине-зеленые глаза герра.
— Бывает ли у вас, мой дорогой Эн.герр, что вы что то знаете? — Сильвия выделила голосом последнее слово. — Просто знаете и все. Чувство, — тут Сильвия лукаво склонила голову, — что ты знаешь. Чувство на грани предчувствия, интуиции и знания, — Сильвия не отрывал взгляда от потемневших глаз герра. — Не поддающееся объяснению, логике. Просто знание. Так бывает у некоторых, — тут Сильвия снова сделала паузу, как будто подбирая слово, — людей. У кого-то этот дар проявлен сильнее. У кого-то слабее.
— Я слаба, — продолжила женщина, отойдя к окну и вцепившись пальцами в подоконник, — ко мне такое чувство приходило трижды. Первый раз, — тут она повернула голову и с нежностью посмотрела на мужа, — когда я встретила Калеви и он предложил мне стать его женой и я дала свое согласие не раздумывая. Второй раз, когда родилась Алия и я настояла найти ей предназначенного. А третий раз — сегодня. Я ведь до последнего верила, что вы выберете Беатриче и испытания минуют нашу семью.
Со стороны Беатриче раздался судорожный вздох, и девушка, наплевав на приличия подхватила юбки и рванула наверх, вслед за сестрой. Эн.герр с сожалением проводил взглядом девушку, а потом перевел твердый взгляд на ее мать.
— Я понимаю, о чем вы говорите, — тихо, но веско произнес он. — Правда,- тут он иронично улыбнулся, — до недавнего времени я наивно полагал, что такое чувство присуще только мне. У вас случайно, нет в родственниках Нойрат? — вдруг с любопытством спросил генерал.
— О нет, — Сильвия широко улыбнулась и бросила веселый взгляд на Алика, — мои предки исстари жили на побережьях. И никогда — в горах. И я отчего то полагаю, — тут взгляд Сильвии стал внимательным, и ваши тоже. Эн.герр дернул краешком рта, изображая улыбку, но лишь проговорил: