Жена или смерть (сборник)
Шрифт:
Глава 8
Я был в замешательстве. Элвин Бэйн никогда не упоминал ни о какой Марте Кинг. Я овладел своим голосом.
– Нет, не знал.
По ее лицу прошла тень.
– Неужели он не сказал вам? Элвин говорит, что вы его друг и хотите помочь нам. Я думала, что, конечно… - Она опустила глаза и нерешительно добавила: - Извините… Он все еще женат на ней. Что вы, наверное, обо мне подумаете…
Я ничего о ней не думал, пока не был просто на это способен. Следовало сначала привыкнуть к мысли, что Элвин Бэйн завел любовную интрижку
Прежде чем женщина могла пошевелиться, я выдернул сумочку у нее из-под локтя. От неожиданности она издала слабое восклицание и рванулась за ней. Я отстранил ее и сказал: «Извините». Она стояла неподвижно, молча наблюдая за мной, пока я открывал сумочку и копался в ней. Содержимое было обычным - деньги, сигареты, спички, ключи, губная помада и пудреница. Ни пистолета, ни стилета, ни цианистого калия.
Она нервно рассмеялась.
– Вы подозрительный человек, мистер Беннет. Что вы думали у меня там найти?
– Никогда нельзя знать.
– Я положил ладонь на ручку приоткрытой двери.
– Отойдите, пожалуйста, в сторону.
– Я не… не понимаю…
– Вас никто не просит понимать, - огрызнулся я.
– Отойдите!
В ее глазах был испуг, но она отошла. Я отпустил ручку, распахнул дверь ударом ноги, а сам распластался на полу. Ничего не произошло. Я встал просунул внутрь согнутую руку и щелкнул выключателем. Все казалось нормальным.
– Подождите, - сказал я и вошел.
Я проверил спальню, ванную, кухню и шкафы. Все прекрасно, ничего не сдвинуто с места, никаких притаившихся наемных убийц. Похоже, у меня и вправду разыгрались нервы.
Я подошел к двери и позвал Марту Кинг.
– Входите, я думаю, нам следует кое о чем потолковать.
– Я тоже так думаю, - сказала она серьезно.
– Потому и приехала сюда.
Я отступил в сторону, пропуская ее, и ощутил слабый аромат духов. Закрыв дверь, я указал ей на кресло.
– Выпьете что-нибудь?
– Если вы сами будете.
– Мне это необходимо. Бурбон с водой годится?
– Отлично.
Я вышел на кухню, смешал две порядочные порции, положил в них лед и вернулся в гостиную. Принимая стакан, она тихо спросила:
– Вы как-то странно себя ведете, мистер Беннет. Что-нибудь случилось?
– Все прелестно, - я сделал глоток.
– Что вам угодно?
Она задумчиво рассматривала меня. Глаза у нее были дымчато-серые, почти черные, с темными ресницами.
– Я вижу, вы весьма прямолинейны.
– Иногда. Зачем вы пришли?
Она опустила глаза, отпила из стакана и сказала:
– Я хочу помочь вам в том, что вы собираетесь сегодня сделать.
Мгновение я обдумывал это и сделал еще глоток. Потом спросил:
– А откуда вы знаете, что я собираюсь что-то делать?
– Мне сказал сегодня днем Элвин.
– Вы были у него дома?
– Конечно нет, мы встретились в маленьком баре на проспекте.
– Прячетесь по углам, а?
Ее глаза сверкнули.
– Она-то не прячется по углам, верно?
Вызывающий блеск исчез из ее глаз.
– Да вы, наверное, влюблены в Элвина Бэйна?
– Влюблена, - сказала она спокойно.
– И он любит меня.
– Вы как июнь и декабрь.
– Это не имеет значения. Элвин - самый лучший человек из всех, кого я знаю.
– Она отпила из своего стакана.
– Его жена не заслуживает такого мужа, как он.
– А вы заслуживаете?
Ее губы снова дрогнули, на этот раз их изгиб был заметнее.
– Может быть, и нет. Но я буду ему хорошей женой.
– Все уже решено?
Она кивнула.
– Как только он с ней разведется…
Я сказал:
– Вы говорите «она», «с ней». Я полагаю, вы имеете в виду миссис Бэйн?
– Конечно!
– Ее голос был резок.
– А почему вы меня допрашиваете?
– Я не приглашал вас сюда, - сказал я, думая про себя, что у меня есть все основания допрашивать ее. Раз уж я влез в это предприятие ради Элвина Бэйна, мне пригодится информация, какую я смогу получить. Все улики, которые я раздобуду против миссис Бэйн, могут быть очень легко перечеркнуты свидетельством, что Элвин Бэйн тоже позволил себе маленькую интрижку с этой Мартой Кинг. Мне уже слышались протесты Орвилла Хьюинга. Наше дело против миссис Бэйн должно быть непробиваемым, чтобы иметь какие-то шансы на успех. И позаботиться об этом предстояло мне.
– Я пришла вам помочь, - сказала она спокойно.
– Вы это уже говорили. Как?
– Если бы вы только выслушали…
Ее прервал телефонный звонок. Я извинился и взял трубку.
– Джим, ты дома?
– Это была Сэнди.
– Да, но скоро уйду. Я хотел звонить тебе.
– Джим, я… я тревожусь за тебя… Это неважно, то, что случилось в офисе, они же ничего страшного со мной не сделали.
– Ну конечно.
– Джим, ты как-то странно говоришь.
– Со мной все в порядке, Сэнди. Слушай, я не думаю, что они снова тебя побеспокоят, но держи дверь на замке. Мой подарок у тебя?
– Пистолет? Да, он у меня в комоде.
– Заряжен?
– Да, но…
– Вот и держи его под рукой. Мне сейчас надо ехать, Сэнди. Я позвоню тебе позже, если смогу.
– Джим, подожди. Если только это из-за того, что те двое…
– Не только из-за этого. Я сейчас не буду говорить. До свидания, Сэнди.
– Я положил трубку прежде, чем она успела произнести хоть слово.
Я повернулся и посмотрел на девушку. Она внимательно изучала меня, глядя поверх бокала. Я подошел к ней, но в это время телефон зазвонил снова. Я не обратил внимания, так как это наверняка снова была Сэнди, а я не хотел больше говорить с ней.
– Ваш телефон звонит, - сказала Марта.
Я допил виски и встряхнул лед в стакане.
– Может быть, это что-то важное?
– Нет.
– Я опрокинул стакан, но не почувствовал на языке ничего, кроме нескольких пресных капель ледяной воды. Подтаявшие кубики льда стучали о мои зубы. Мне требовалось то ли еще виски, то ли что-то другое. Когда я направился на кухню, телефон перестал звонить. Я был этому рад, потому что пронзительный звук, казалось, бился внутри моего черепа. Приготовив новую порцию и не пожалев бурбона, я вернулся в гостиную и кивнул на недопитый стакан Марты Кинг.