Жена или смерть (сборник)
Шрифт:
– Почему вы ей так говорили?
Он отпил из стакана.
– Потому что в этом не было ничего хорошего. Но она не желала слушать. Я предупреждал, что ее вовлекают в какую-то грязную историю. Но она никогда меня не слушала. Она надо мной смеялась. Полицейский не мог жить так, как жил он, если только не был по уши в грязи. Она об этом не думала. Надеялась, что, выйдя за него замуж, сможет завести свое кабаре. Вот и все, о чем она думала.
– Какие дела вел О’Брайен?
– спросил я, придвигаясь к нему.
Он взглянул на меня.
– Не знаю.
– Почему
Он надул щеки.
– Здесь ей больше нечего было делать. Она хотела попытать счастья в Мексике.
– Она непременно хотела уехать. Здесь должно быть что-то еще. Что?
Он подлил себе виски.
– Вы дали ей денег?
– Дал. Но тот, кто убил ее, забрал их.
Он потер лицо руками.
– Я, кажется, начинаю пьянеть. Дайте подумать.
– Он снова потер лицо руками.
– Если вы знаете, что с ней случилось, значит, вы видели ее раньше, чем я. Следовательно, вы знали, что она мертва, раньше, чем я. Она подловила вас с пятью тысячами, а вы мне сказали, что дали их ей.
– Он кашлянул, прикрыв рот рукой.
– Я, может быть, наполовину пьян, но еще соображаю. Ведь это вы могли ее убить.
– Он смотрел на меня во все глаза.
– Да… может быть…
Я старался сохранить спокойствие, хотя сердце у меня начало колотиться.
– Я не убивал ее, - начал я, глядя ему прямо в глаза.
– И не думаю, что это вы ее убили. Но если вы настаиваете, можем обратиться к властям - они нас рассудят.
Он слабо улыбнулся.
– О’кей, приятель, я тебе верю, - сказал он.
– Не, хочу неприятностей. Она умерла. Что бы я теперь ни делал, она не оживет. Между нами, мне все равно, кто ее убил. А с полицией связываться я не хочу. Я когда-то имел с ними дело. Лучше в это не путаться. Что, если вы уйдете отсюда и дадите мне поспать? Мне надо успеть на ранний поезд, а я отвратительно себя чувствую.
Я решил сразить его внезапностью.
– Вы знаете Росса?
– спросил я.
Его реакция разочаровала меня. Он просто уставился на меня.
– Я никого не знаю, - сказал он.
– Послушайтесь моего совета: если хотите остаться в живых, лучше вам никого не знать в этом паршивом городишке. Ну, а теперь дайте мне поспать.
– Не думаете ли вы, что это он ее убил?
Его губы сложились в усмешку.
– Росс? Вы смеетесь? У него не хватит смелости убить муху.
Тогда я попробовал зайти с другого бока.
– А может быть, это Арт Галгано?
Это дало эффект. Он побледнел, руки сжались в кулаки.
– Я не знаю, кто ее убил. Выматывайтесь!
Я почувствовал, что сейчас ничего больше от него не добьюсь. Да и мне надо было спешить.
Я поднялся.
– Я зайду к вам до вашего отъезда, - сказал я.
– Так что не думайте, что вы от меня отделаетесь.
Я вышел в полутемный коридор и закрыл за собой дверь. Хоть мне и не хотелось провести остаток ночи в этом поганом отеле, но я бы не выдержал сейчас обратного пути домой.
Сняв пиджак и ботинки, я растянулся на кровати и постарался сосредоточиться на событиях сегодняшнего дня. Но я слишком устал и через минуту уже спал тяжелым сном.
Разбудил меня звук выстрела.
Я сел на постели и, глядя перед собой, пытался понять, где стреляли. Потом я услышал мягкие шаги, удалявшиеся по коридору.
Не включая свет, я подошел к двери, осторожно отпер ее и выглянул в коридор.
Дверь в комнату Натли была приоткрыта. Там горел свет.
Я подошел к его двери и заглянул в комнату. Натли в пижаме сидел на полу в углу. Он был босой. Прямо под карманом пижамной куртки виднелось пятно крови. Пока я стоял, глядя на него, пятно начало увеличиваться.
Я ничего не мог для него сделать. Никто уже ничего не мог для него сделать.
Где- то внизу закричала женщина.
Мне самому хотелось кричать.
Глава 11
Казалось, я попал в мир ночных кошмаров, где проводил время, убегая от мертвецов. Стоя в дверях и глядя на Натли, я понял, что должен выбираться из этого отеля, пока не прибыла полиция.
Где- то в конце коридора продолжала кричать женщина, и к ее крику присоединился крик другой женщины, доносившийся с другого этажа:
– Полиция! Полиция! Убийство! Полиция!
Когда я стремглав спустился в вестибюль, меня ожидал еще один удар.
На конторке лицом вниз лежал в луже крови клерк. Кто-то сильно ударил его в правый висок, убив так же, как была убита Долорес Лейн.
К этому времени я уже привык видеть насильственную смерть и, остановившись, чтобы посмотреть на труп клерка, ничего не чувствовал, кроме усталости.
Пока я стоял там, раздался звук полицейской сирены. У меня заколотилось сердце. Я направился к выходу, но остановился, осознав, что, выйдя через эти двери, тут же окажусь в руках полиции.
За конторкой была другая дверь с надписью: «Служебная».
Я обежал конторку, открыл дверь и вошел в освещенный коридор. Передо мной была лестница, ведущая в подвал. Не колеблясь, я быстро спустился по ней и оказался в другом коридоре, примыкавшем к кухонным помещениям. Быстро пройдя вперед, я очутился у двери, на которой было написано: «Пожарный выход».
С трудом открыв эту дверь - на ней была масса задвижек - я выглянул в темный тупик.
Плотно закрыв за собой дверь, я пошел к главной улице. На углу остановился и внимательно огляделся.
У входа в отель стояла полицейская машина, но ни одного полицейского поблизости не было.
Прячась в тени, я побежал на подгибающихся ногах прочь.
Пробежав две улицы, я заметил идущее навстречу такси и заставил себя перейти на шаг.
По моему сигналу такси остановилось. Я сказал шоферу, чтобы он быстро отвез меня на авеню Мадокс.
Через десять минут мы были там, и, когда проезжали мимо Мадокс Орлез, я увидел в окно, что у входа стоят три полицейские машины. Рядом поджидали пятеро патрульных и человек в штатском. Я подумал, что это, наверное, лейтенант Вест, но, так как он стоял в тени, я не смог его как следует разглядеть. На углу следующего квартала я попросил шофера, остановиться и расплатился.