Жена на уик-энд
Шрифт:
Глава 1
Человека, который хотел воспользоваться моими услугами, звали Чарли Ваносса, и он занимал шикарные апартаменты в четырехэтажном отеле на Шестьдесят седьмой улице. Жить в этом здании, более похожем на греческий храм, могли только очень состоятельные люди. Впрочем, это еще ничего не значило – богачи не всегда бывают щедрыми клиентами.
Открыла мне горничная, похожая на больничную сиделку. Ее происхождение выдавал ирландский акцент, а мировоззрение – унылая рожа, похожая на ночной горшок без ручки. Думаю, имея столько денег, мистер Ваносса мог держать в своем доме
– Меня зовут Дэнни Бойд, – я не поленился продемонстрировать ей свой левый профиль, это настоящее чудо мужской красоты, способное скрасить печальное существование вот такой серой мышки.
– А что дальше? – с полнейшим равнодушием спросила она.
– Мистер Ваносса назначил мне встречу, – я повторил свой маневр, вполне резонно полагая, что одного взгляда недостаточно, чтобы оценить редкую привлекательность моего лица.
– Пройдите в библиотеку, – она подозрительно глянула на меня своими оловянными глазами-пуговками. – А вы, кстати, не пьяны, мистер? Почему вы все время вертите головой?
Я хотел ответить ей соответствующим комплиментом, но передумал – лежачих не бьют, а уродов не дразнят.
Завидев меня, мистер Ваносса с трудом приподнялся в просторном кожаном кресле и поздоровался. Это был тусклый блондин, до того заплывший жиром, что в свои тридцать пять лет казался едва ли не стариком. Он постоянно закидывал назад голову, отбрасывая с лица длинные нечесаные волосы, и это придавало ему сходство с мерином, отгоняющим от себя мух. Водянистые бледно-голубые глазки смотрели на меня настороженно. Если бы кто-то потребовал от меня охарактеризовать мистера Ваносса одним словом, я бы ответил коротко: придурок. Очевидно, такого урода породила слишком долгая цепь родственных браков, как это было принято когда-то в европейских аристократических семействах.
– Рад вас видеть, мистер Бойд, – он подал мне свою мягкую вялую лапку. – С нетерпением ожидаю вас целое утро. Я в такой ситуации, что просто схожу с ума от беспокойства.
– Неужели? – я с сомнением глянул на него. Расшевелить такого флегматика мог разве что конец света. – А в чем, собственно, дело?
– Речь идет о Карен, моей жене. Она отсутствует уже больше недели. А до этого никогда не покидала наш дом более чем на четыре дня.
– Вы подозреваете ее в неверности и ищете повод для развода? Я вас правильно понял?
– Нет! – Мои слова, казалось, потрясли его до глубины души. – Только не это! Видите ли, мистер Бойд, здесь все принадлежит ей!
– В каком смысле? – осторожно осведомился я.
– Все наши деньги, машины, имущество и все остальное принадлежит Карен. Если мы разведемся, я останусь без гроша в кармане. Мне придется самому зарабатывать на жизнь, а я никогда не испытывал склонности к этому. О разводе не может быть и речи.
Решив, что он просто забыл пригласить меня сесть, я выбрал для себя кресло помягче и бесцеремонно плюхнулся в него. Разговор предстоял нудный, а дело, которое мне предлагали, казалось серой рутиной.
– Если я вас правильно понял, мистер Ваносса, неделю тому назад у вас исчезла жена. До этого она никогда не отлучалась на срок, больший, чем четверо суток. Вы не хотите развода, потому что все имущество семьи принадлежит ей. Что вы хотите от меня?
– Чтобы
– Ваша жена часто исчезает из дома? – я пропустил слова лести мимо ушей.
– Я бы не сказал, – он закусил нижнюю губу. – В среднем... раз в месяц... иногда два... Все зависит от того, с кем она завела интрижку.
– Интрижку? – удивился я. – Значит, она изменяет вам?
– Как вам сказать, – он замялся. – Конечно, это можно назвать и так. Но Карен очень своеобразная женщина... Я забыл сказать, что она нимфоманка.
– Объясните, если это вам не трудно.
Я прекрасно знал, кто такие нимфоманки, и даже имел дела с некоторыми из них, но мне было интересно услышать определение подобного сорта женщин из уст этого увальня.
– Она испытывает постоянную тягу к мужчинам, – мистер Ваносса потупил глаза. – Ее можно сравнить разве что с мартовской кошкой.
– И вас это устраивает?
– Почему бы и нет, – ответил он с наигранной развязностью. – Я не люблю никаких физических занятий, в том числе и постельных.
– Значит, она находится где-то с мужчиной?
– Да.
– С одним или сразу с несколькими?
– С одним. Коллективные развлечения не в ее вкусе.
– Вам знаком ее нынешний кавалер?
– Надо подумать... – он потер лоб. – Лето в разгаре, все покинули город... Скорее всего, она прихватила первого, кто попался ей под руку. Последнее время возле нее крутился актеришка с дурацким именем Петер Пелль.
Я едва не застонал от тоски. Мало мне этого жирного дурака, так еще придется общаться с человеком по имени Петер Пелль [1] . Разве нормальные люди носят такие имена?
– Вы не знаете, где бы они могли быть? – рассеянно спросил я.
– Скорее всего на нашей загородной вилле на Лонг-Айленде. Иногда мы проводим там уик-энды.
– Если я найду вашу жену, как мне вести себя дальше?
– Ради бога, не беспокойте ее. Я просто хочу знать, что с ней все в порядке. Но если вам не трудно, намекните, что к концу месяца ей неплохо было бы появиться дома. Нужно подписать кое-какие счета и чеки. Если ей вдруг захочется отправиться с приятелем куда-нибудь подальше, пусть закончит все неотложные финансовые дела, и я не буду возражать. Более того, могу признаться вам, мистер Бойд, я вовсе не скучаю без своей жены.
1
Петер Пелль – сказочный персонаж.
– Каждый проводит время так, как ему больше нравится, – я кивнул. – Но, прежде чем покинуть этот дом, я хочу уточнить: где именно на Лонг-Айленде находится ваша вилла?
– Недалеко от Ньюпорта. Я приготовил вам схему, по которой вы без труда найдете ее. Место очень уединенное. Там есть небольшой пляж, скрытый от нескромных взглядов. Дело в том, что Карен убежденная нудистка. Она старается как можно больше времени проводить голышом.
Я взял у него из рук тщательно вычерченную схему участка морского побережья, на которой красной стрелкой была отмечена вилла, где в настоящий момент могла находиться миссис Ваносса.