Жена на уик-энд
Шрифт:
– Хорошо, – усмехнулся я. – Сейчас вы получите объяснения. Но перед этим разрешите задать один маленький вопрос: куда вы дели труп?
– Труп? – Чарли от удивления вытаращил глаза. – Какой труп?
– Труп, который я обнаружил на вилле в Ньюпорте. И который затем таинственным образом исчез, – веско сказал я. – Кстати, исчез не только труп. Я также не могу найти и вашу жену. Где она?
Чарли развел руками.
– Она никогда не ставит меня в известность о своих вояжах. Но не будем отвлекаться. Расскажите поподробнее об этом трупе.
– Я видел его
– Неужели появление этого мифического трупа было единственной причиной, вынудившей вас искать новую клиентку? – с упреком спросил Чарли. – Или вы просто очень нуждаетесь в деньгах? Второе обстоятельство извиняет вас. Сколько денег вы хотите, Дэнни?
– За то, чтобы я забыл об исчезнувшем трупе?
– Там не было никакого трупа. Запомните это, – сказал Чарли тоном, не терпящим возражений. – Вы приняли за мертвеца живого человека. После того, как вы ушли, он сбежал. Карен, чтобы избавиться от вас, придумала эту историю о Петере Пелле. В тот же день вы смогли убедиться, что настоящий Петер Пелль жив и здоров.
Я хотел возразить, но Чарли вскинул руку в предостерегающем жесте и продолжал:
– Вы хороший детектив, Дэнни. Не сомневаюсь, что вы выяснили, с кем Карен проводила время в Ньюпорте на самом деле. Но вам нужно забыть об этом эпизоде. Так будет лучше для всех, а особенно для вас. Вы не успели предъявить мой чек к оплате. Конечно, это ваши проблемы. Но я человек доброжелательный и согласен выписать новый чек. Новый чек на более солидную сумму. Вы понимаете меня? Это чек не за работу, а за молчание. Итак, во сколько вы оцениваете свое молчание, Дэнни?
– Кажется, вы приняли меня за кого-то другого. Я детектив, а не шантажист, и деньги за молчание не беру.
– Какая разница, – он зевнул. – Назовите вашу цену.
– Недавно вы рассуждали о профессиональном кодексе детективов, – сказал я. – Так вот, этот самый кодекс не позволяет мне брать денег ни у вас, ни у вашей жены. Сейчас у меня другая клиентка. Я согласился заняться поисками ее мужа. По моему мнению, это тот самый человек, труп которого я видел на вилле в Ньюпорте, когда навещал Карен.
– Клиенты сыплются на вас, как осенние листья, – так Чарли прокомментировал мое заявление. – Но зачем вам лишние хлопоты? Я заплачу вам гораздо больше, чем та дама. Только назовите цену. Вы получите деньги без всяких хлопот. Никого не надо искать, никого не надо изводить своими допросами. Пройдете сотню шагов до ближайшего банка и получите денежки. Неужели мое предложение не кажется вам заманчивым?
– Знаете. Чарли, вы очень симпатичный малый, – я дружески улыбнулся ему. – Но только с виду. Душа у вас лживая, а таких людей я очень не люблю. Вы обманули меня, когда послали искать свою жену. Вы обманули меня в доме Нины Норд. Вы хотите провести меня сейчас. Сами понимаете, почему с такими людьми я предпочитаю не иметь деловых отношений. Мы не поладим даже за миллион.
– Миллион я вам
– Предпочитаю заработать эти пять тысяч честным путем.
Взгляд Чарли потух, и он разочарованно произнес:
– Значит, вы отказались? Это ваше последнее слово, Дэнни?
– Конечно.
– Жаль, что вы испортили нашу встречу... Больше всего в жизни я не люблю насилие.
– Вы угрожаете мне? – я рассмеялся. – Вот не ожидал. Может, вы боксер-профессионал и тщательно скрываете это? Тогда я согласен помериться с вами силой. Посмотрим кто кого.
– Не болтай, Бойд, – раздался над моим ухом голос Лечера.
Ствол револьвера уперся мне под ребро, а в ухо ударило чужое, тяжелое дыхание.
– Попрошу без шуток, – заявил я.
– Стой спокойно, – буркнул он. – Сейчас Чарли решит твою судьбу.
Мистер Ваносса прикончил свое пойло и страдальчески глянул на меня. Кожа на его жирном лбу собралась складками.
– Я хотел вам только добра, Дэнни. Был с вами мил, предупредителен, даже щедр. Предлагал пять тысяч долларов за пустяковую услугу. А что я услышал в ответ? Одни оскорбления.
– Нельзя кусать грудь, кормящую тебя, – заметил Мартин Родни. – Теперь, что бы ни случилось, мистер Бойд может пенять только на себя. Он сам выбрал свою судьбу.
Чарли между тем изобразил приступ отчаяния.
– Мне так претит любое насилие! Но в данной ситуации я не вижу иного выхода. Заприте его в подвале, Дон. Возможно, немного подумав, Дэнни изменит свое решение.
– Вперед! – Лечер толкнул меня стволом револьвера. – Ты слышал, что тебе сказали?
– Легко командовать, имея в руках "пушку", – ответил я. – Придется подчиниться. Кому охота иметь лишнюю дырку в шкуре?
– Молодец! – ухмыльнулся Лечер. – Веди себя как хороший мальчик и впредь. Тогда тебе не сделают больно.
Под конвоем этого головореза я покинул библиотеку, пересек холл и попал на кухню. Лечер распахнул дверь, ведущую в подвал.
– Сюда! – приказал он.
– Но там же темно! – я изобразил испуг.
– Ничего. Немного посидишь без света. Зачем тратить электричество на такого жалкого типа, как ты.
– Нет! – я с ужасом рванулся назад. – Мне нельзя туда! Я страдаю клаустрофобией. Мне нельзя находиться в неосвещенном замкнутом пространстве! Я сойду с ума уже через пять минут! Прошу вас, не запирайте меня там!
– Ничего, зато никто не будет мешать твоим размышлениям.
– Но тогда хотя бы включите свет!
Он с издевкой глянул на меня и произнес:
– Говоришь, что ты не выдержишь там и пяти минут? А Чарли может продержать тебя в подвале и целую неделю.
– Только не это! – я горестно застонал. – Я не выдержу там!
– Тебе приказано спускаться! – в голосе Лечера послышалась угроза. – Там можешь орать, сколько тебе заблагорассудится. Стены в подвале звуконепроницаемые.
Я упал перед ним на колени и запричитал, как баба: