Жена на замену
Шрифт:
– Я чего-то не знаю? – помолчав, поинтересовалась она. – У тебя есть причины полагать, что я примчусь обратно в этот ужасный дом? К тебе? – Она засмеялась. – К своей семейке? Да ни за что!
– Легко сказать. Но не так легко об этом помнить, когда твоя мерзкая тягостная жизнь становится невыносимой, – ответил Брэдфорд.
– Ты исходишь из своих горячечных фантазий о том, на что похожа жизнь презираемых тобой людей. Потому что по личному опыту ты об этом судить явно не можешь.
Тео задался вопросом: как он мог так долго жить без нее? И как, черт возьми, он сможет жить без Бекки теперь, когда узнал, что на свете есть такая женщина?
– Имя Уитни всегда привлекало всякий сброд, – откликнулся Брэдфорд. – Твоего отца, например.
Бекка и бровью не повела. Тео поморщился, а она только ухмыльнулась в лицо Брэдфорду:
– А ты, дядюшка, настоящий пример для подражания для всех нас.
Она еще держала удар, однако Тео уловил хрипотцу в ее голосе. Это означало, что она злится.
Бекка отвернулась от Брэдфорда и взглянула через стол на Тео. Ее глаза приобрели непривычный цвет – изумрудный. Ему больше нравился карий с зеленым оттенком. В глазах Бекки пылал огонь. Она смотрела на него требовательно. Осуждающе. Потому что он ей не помогал. Не защищал. Он просто сидел и наблюдал, как Брэдфорд ее оскорбляет.
Вот, значит, каков он, этот человек. Он ничего не стоит, сколько бы богатств ни накопил и сколько бы власти ни получил.
Тео промолчал. Он вздернул брови, приглашая ее продолжить, потому что знал, что она может это сделать. Легко. Он ей не нужен. «Борись, – мысленно советовал он. – Побеждай». Глаза Бекки потемнели, когда она его поняла. Она сглотнула, едва заметно кивнула и снова повернулась к дяде.
– Ты… – тихо и с ненавистью проговорил Брэдфорд. – Да лучше бы ты не родилась вовсе. Ты испортила моей сестре жизнь.
Хелен ахнула. Бекка с секунду молча смотрела на дядю, едва заметно побледнев. Тео заметил боль в ее взгляде и еще какое-то смирение, что было хуже всего.
Он сжал под столом кулаки.
И все же это ее битва.
– Надеюсь, ты понимаешь, что это не мое личное мнение, – вкрадчиво произнес Брэдфорд. – Это факт.
Бекка отодвинула стул, встала и бросила на стол салфетку. Она была воплощенная элегантность. В эту секунду Тео понял, что она не только самая красивая женщина из всех, кого он встречал, но еще и самая дорогая его сердцу. А еще он понял, что потеряет ее. Возможно, уже потерял.
– Я всегда думала, что моя мама преувеличивает, – ровным голосом сказала Бекка, в упор глядя на Брэдфорда. – Но ты еще отвратительнее, чем она говорила. Я рассматривала фотографии Лариссы в журналах и поражалась тому, что человек, которому так много дано, может так бездарно этим распоряжаться. Но сейчас я удивляюсь, как она вообще смогла стать такой, какая она есть. У нее не было шансов, да?
– Ты ничего не знаешь о моей дочери, – небрежно бросил Брэдфорд.
– По-моему, я знаю о твоей дочери больше, чем кто-либо в этой комнате. И в одном я уверена: она заслуживала лучшего отца, чем ты. Намного.
Бекка повернулась и направилась к двери. Тео не знал, аплодировать ее силе или жалеть о том, что ей пришлось продемонстрировать свой характер здесь.
– Твоя истерика ничего не значит! – крикнул ей вслед Брэдфорд. – Все равно тебе придется выполнить свою задачу, иначе контракт будет расторгнут.
– Почему это для тебя так важно? – спросила Бекка, обернувшись. – Откуда у Лариссы такая власть над тобой?
– Власть? – Брэдфорд рассмеялся. – Да у нее столько же власти, сколько у тебя.
– И все же ты готов приложить массу усилий, чтобы исправить ситуацию там, где она, по-твоему, напортачила. Вероятно, она только так могла тебя уязвить, чтобы тебе было по-настоящему больно. Если бы она очнулась, я поздравила бы ее – ей это явно удалось.
Ее рот искривился, она обвела их всех взглядом: Брэдфорда, Хелен и Тео.
– Бекка… – прошептал Тео.
Ее глаза сейчас были такие же, как у Лариссы, но он видел только Бекку, видел ее гордость, решимость, силу. Он узнает ее везде и всегда, как бы она ни выглядела. И она его знает так же хорошо. Это знание мелькнуло на ее лице, а потом она его спрятала.
Когда она смотрела на своих родственников, лицо ее было непроницаемым.
– Мне хочется бросить все, уйти и позволить Лариссе победить. – Бекка вздернула подбородок и слегка улыбнулась. – Может, я так и сделаю.
Тео восхищался ею, жаждал ее и не знал, как ему удастся пережить ее потерю. Она повернулась и покинула комнату.
Бекка так расстроилась, что ничего перед собой не видела. Она пошла в противоположную от выхода сторону и затерялась в огромном особняке.
Молодая женщина остановилась. В этой части дома она никогда не была. Неудивительно – в таком-то дворце.
Злилась она прежде всего на себя.
Чего она ожидала? Бекка уговаривала себя, что хочет только одного – денег, чтобы помочь младшей сестренке. А Тео оказался непредвиденным осложнением. Но она искренне полагала, что сможет справиться и с этим.
О, как же она себя обманывала! Впрочем, она ни о чем не догадывалась до сегодняшнего вечера. А теперь ей пришлось взглянуть правде в глаза.
Печально, но в глубине души Бекка надеялась, что, когда эти жестокие люди увидят ее, красиво одетую, как Ларисса, они смогут изменить свое мнение. Может быть, им даже станет стыдно за то, как они с ней обращались все эти годы, как легко забыли о племяннице.
Она думала, что готова узнать этот мир, она верила в свои силы. Но оказалось, что Бекка осталась той же маленькой девочкой, которая не понимала, почему родственники ее не любят. И от слов негодяя Брэдфорда ей стало больно. Значит, она испортила матери жизнь? Хуже всего было то, что дядя в это верил. И она отчасти верила тоже.