Жена палача
Шрифт:
– Зато у него самый большой счет в банке, это всем известно, - поддразнила ее Анна.
– Спать-то мне не со счетом придется, - возмутилась Лиз.
– Но у фьера Розена много других достоинств, - заметила я.
– Каких же? – фыркнула Лиз. – Что-то я их не заметила!
– Он очень славно грызет орехи своим железным зубом, - сказала я, и Анна расхохоталась так, что слезы брызнули из глаз.
– Какие вы злые, - надула губы Лиз.
– Вот сами и берите себе этого щелкунчика.
– Мы просто пошутили, - успокоила я ее.
–
Но нас не надо было просить вести себя тише. Едва ступив под сень деревьев, мы присмирели. Сразу стало темно, и луна казалась бледным пятном, запутавшимся в ветвях. Взявшись за руки, мы с девушками пробежали по тропке, поднялись на взгорок и оказались перед Камнем фей. Когда-то неведомые великаны построили здесь странное подобие дома, но теперь из земли торчали только три щербатых камня, наполовину ушедшие в землю, а четвертый – что когда-то заменял крышу – валялся между ними, похожий на огромный, грубо обтесанный стол.
– Идемте, - шепнула Анна, вытащив из кармашка платья кусок хлеба и разломив его на три части. – Пусть каждая положит хлеб на центральный камень, а потом обойдем его против солнца… Форката Тюренн, идите первой.
– Почему я?! – шепотом закричала Лиз.
– Ну мы же здесь по вашей милости, - Анна свела брови к переносью. – Ведь вы хотели убедиться, что в мужья вам уготован фьер Розен.
Лиз задохнулась от возмущения, но потом гордо дернула плечом пошла вперед, поднимаясь по склону к камням.
Анна пошла второй, а я – за ней.
Нет, я не собиралась гадать, но все это было так интересно, так страшно-восхитительно…
Пройдя по очереди мимо центрального камня, мы положили хлеб на его шершавую поверхность и двинулись гуськом в обход него.
Я шла медленно, придерживаясь ладонью за камень, чтобы не упасть, и смотрела под ноги, когда Анна вдруг схватила за плечи идущую впереди Лиз и басом закричала:
– Отдай свое сердце!
Лиз завизжала, как полоумная, и бросилась бежать в сторону реки. Анна с хохотом и воплями побежала за ней, пугая еще больше, а я от неожиданности отшатнулась, запнулась и упала на землю, ударившись коленом. Я больно ушибла коленную чашечку о камень, невидимый в траве, и даже слезы брызнули из глаз. Некоторое время я сидела на земле, потирая ногу, а когда пришла в себя и встала, придерживаясь за центральный камень, моих подруг пропал и след.
То, что казалось забавным приключением, сразу превратилось в жуткую прогулку. Прихрамывая, я направилась вниз с холма, вздрагивая от каждого шороха, а луна, как нарочно, спряталась в облаках.
Я храбрилась и шепотом ругала Анну и Лиз, убеждая себя, что никогда больше не пойду на поводу у глупых затей. Могли бы подождать меня!.. Могли бы…
Темная человеческая фигура, появившаяся на тропинке под рябинами, заставила меня задохнуться от ужаса. Сразу же я забыла о злости на Анну и Лиз, зато вспомнила, как задушили фьеру Селену и фьеру Томазину. Но убийца схвачен и посажен в королевскую тюрьму…
– Кто здесь? – крикнула я, отступая. – Дайте мне пройти!
– Форката Виоль? – человек шагнул по направлению ко мне, луна как по волшебству выглянула из-за туч, и я узнала фьера Сморрета.
– Вы меня страшно напугали, - я перевела дух, держась за сердце. – Что вы здесь делаете?
– А вы что здесь делаете, форката Виоль? – спросил он, подходя ближе. – Почему вы ушли с праздника?
– Такие глупости, что даже говорить о них не хочу, - ответила я уклончиво.
– Вы ушли вместе с форкатой Анной и форкатой Лиз, - проявил настойчивость фьер Сморрет, подходя всё ближе, - я пошел за вами, а потом увидел, что они вернулись, а вас нет…Я заволновался – не случилось ли что-то.
– Очень мило с вашей стороны проявить обо мне заботу, - сказала я строго, - но вас не приглашали на пикник. Приглашены только дамы.
– Не приглашали, - согласился Элайдж.
В свете луны его лицо было совершенно белым и казалось плоским, как блин. Только глаза виделись темными провалами. Жуткое зрелище. Я передернула плечами и похромала дальше по тропинке. Сморрет пристроился рядом, и я косилась на него, испытывая непонятный страх. Хотя это был всего лишь Элайдж Сморрет, а не призрак, бродящий в ночи.
– Я следил за вами, - сказал вдруг он.
– Следили? Зачем это, фьер Сморрет?
– Волновался за вас…
– Напрасно.
– Я рад, что с вами все в порядке и провожу…
– Не нужно! – если бы не боль в колене, я бы убежала, но сейчас приходилось терпеть присутствие Элайджа.
Нет, я больше не злилась на него за трусость, когда дядюшке нужна была помощь. Если говорить честно, я была ему даже благодарна – ведь из-за его малодушия я узнала, какой прекрасный человек – мастер Рейнар.
Мастер Рейнар…
Как странно, что прогуливаясь по лесу в компании красивого молодого человека из хорошей семьи, я думала о сартенском палаче…
– Форката Виоль, – Сморрет решительно преградил мне дорогу. – Вы не слушаете меня.
– Ваша правда, не слушаю, - ответила я, останавливаясь. – И сейчас не намерена это делать. Мы с вами всё друг другу сказали. В доме моего дяди. В библиотеке.
Несколько секунд он молчал. Глаза его по-прежнему виделись черными провалами, но я чувствовала, что он пристально меня разглядывает.
– Вы переменились ко мне, - произнес он, наконец.
– Вы знаете причину, - отрезала я. – Дайте пройти.
Если бы фьер Сморрет не побоялся промокнуть той грозовой ночью, я бы до сих пор смотрела на него с симпатией. Но лучше сразу узнать натуру человека, чем жить в обмане.
– Конечно, знаю, - сказал он, не двигаясь с места. – Всё дело в палаче. Вы вернулись в его плаще, такая гордая - будто это была королевская мантия.
– Вы-то откуда знаете? – спросила я, немного сбавляя тон.