Жена по праву. книга 2
Шрифт:
— Что? Где? — прохрипела она.
— Букеты на столике. Откуда цветы?
— А, это, — протянула Валери. — Приносят и ставят, пока я сплю. Вообще, я думала, будет хуже, когда только очнулась в твоём теле. Койка была такая неудобная, простыня холодная, прислуга злая. А теперь у меня красивая комната и заботливые слуги.
— Покажи-ка “комнату”!
Валери провела телефоном по сторонам, и я увидела современную аппаратуру, белый кожаный диван с цветными подушками у стены, уйму зелёных растений и большие панорамные
Помнится, в моей палате была видна лишь стена с сырой потрескавшейся штукатуркой соседнего дома.
Валери развернула телефон, показывая себя. Кровать была высокой, современной, с кучей ручек и кнопок. На коленях у неё стоял поднос с едой. Бульон с листиком зелени, сок, пышные булочки на тарелочке, политые шоколадом — выглядело, как блюда из дорогого ресторана.
Булочки, твою мать!
Какая же меня взяла ревность! Очень явно показалось, что Валери кормят моими булочками.
— Тебя перевели в другую клинику? — хрипло проговорила я, стараясь унять злость.
— Не знаю. После реанимации я очнулась уже здесь, а что не так?
— Как бы всё не так. Откуда у меня деньги на такую палату и такую еду?! За чей счёт банкет?!
— Лерочка, здравствуйте, — проворковали из зазеркалья. — Вы уже покушали? Можно забрать?
— Да, можете, — кивнула Валери, поднеся телефон к уху, и зашептала: — Ладно, дорогая, потом поговорим. Мне сейчас сделают укол обезболивающего, и я буду спать.
Валери отложила телефон. Я зло сжала зеркальце в руке, желая треснуть стекляшку о стол.
Кровь в венах закипела от возмущения.
Цветочки, булочки! Что там у неё происходит?!
Глава 11
Из яростных мыслей вернул Светлячок. Спрыгнув с кровати, он ласково потёрся о ноги и требовательно замяукал.
— Кажется, кто-то голоден! Вот принцессе даже в больнице еду в постель приносят, а нам, дружок, придётся побегать. Сейчас попробуем узнать, где тут кухня...
Поглядев на себя в зеркало, я собрала волосы в хвост, прошлась ладонями по смятому подолу. Да, платью уже ничто не поможет, но другого у меня не было. Придётся показаться на людях в таком виде.
И где мой чёртов фиктивный муж?! Почему не позаботился о жене? Привёз в новый дом, оставил, как есть. Должен же понимать: леди в чужом мире, в чужом теле, не знает, где банально взять сменное бельё! Придётся высказать по поводу неисполнения супружеских обязанностей.
Я предупредительно показала Светлячку палец, чтобы не шёл за мной — вдруг на Анхора нарвёмся, — и выглянула за дверь.
Яркий солнечный свет ужалил глаза. В моей спальне шторы были плотно задёрнуты и стоял полумрак, а во всём доме, оказывается, сиял свет. За окнами стоял чудесный солнечный день.
— Есть кто-нибудь? — позвала я. — Роберт? Терин?
Никто не отозвался, и я двинулась по коридору. Совершенно не помню, как шла в спальню.
Ой .
Кажется, вспомнила. Я шла не сама, меня несли!
Чтобы я ещё раз позволила так себя напоить!
Я помотала головой от негодования и совершенного зря. И без того тяжёлая голова затрещала, боль резанула виски.
— Сейчас бы аспирин, — поморщилась я. — Но хорошо хоть, что жива... Да, жива, а могла бы уже и того.
Я помотала головой от негодования и совершенного зря. И без того тяжёлая голова затрещала, боль резанула виски.
— Сейчас бы аспирин, — поморщилась я. — Но хорошо хоть, что жива... Да, жива, а могла бы уже и того.
Вообще, удивительно поступил Роберт. Оставил меня в живых и пообещал свободу. Но его можно понять — ему нужна его жена. Для королевства это единственный шанс получить наследника-дракона. Тут уж, конечно, придётся наступить на горло своей гордости и пойти наперекор закону, чтобы вернуть беглянку, какая бы она взбалмошная ни была.
Но меня продолжал мучить вопрос, откуда у Валери в моём мире такая шикарная палата и цветы?
И, конечно, булочки! У неё появился богатый поклонник, или она пообещала отдать органы после смерти кому-то богатому? Я слышала о таком. Нужно будет расспросить, не заставляли ли её что-нибудь подписать..
За стеной послышались ритмичные стуки мебели.
— Так хорошо? — пророкотал Адальхарт.
И звук его низкого хриплого голоса отозвался сладостью в животе.
— Да-да! — мурлыкнул женский голос. — Вошёл, как надо, лорд!
Что?!
Роберт, если это ты там вошёл, куда не надо, то держись у меня!
Я поспешила к притворённой двери. Заглянула, увидела мундир дракона на спинке кресла и, распалившись от ревности, как злая фурия, распахнула дверь.
— Что здесь происходит?! — воскликнула я.
Роберт стоял возле окна и вешал карниз магией, а Терин, забравшись на стул, ему подсказывала правее-левее. Хорошо, у неё юбка длинная, но щиколотки стройные, слишком стройные!
— Р-р, бр! — поприветствовал меня Анхор, подняв тяжёлый зад с паркета.
— Лежать! — приказал ему Роберт и повернулся ко мне с удивлённым видом: — Лера, ты что тут делаешь?!
Весь овеянный искрящимся светом от окна он показался мне отлитым из чистого золота.
Великолепным недосягаемым красавцем. Он вышел из луча света, и я поняла, что спутала удивление с возмущением. Взгляд дракона сверлил меня насквозь, крылья носа раздулись. Руки он сунул в карманы — как бы закрывшись от меня.
— Ты как будто не ожидал увидеть свою жену? — язвительно пробормотала я.
Меня изнутри разъедала ревность и какое-то ещё непонятное чувство. То ли злость, то ли досада.