Женатый холостяк
Шрифт:
Во-первых, Зоуи прекрасно ориентировалась в цвете и композиции. Созданные ею интерьеры неизменно привлекали внимание. Во-вторых, ему надо было встретиться с ней, не вызывая подозрения у прессы. Когда она будет под рукой, он добьется того, что их недолгому браку будет положен конец.
Деметриус старался держаться спокойно и непринужденно.
– Сегодня я хотел бы уделить внимание Мираччино, в частности – южному побережью. Это очень важно для меня и короля. Мы хотим построить там новые дома, создать
– Значит, слухи о принцессе были ложными?
Имея огромный опыт общения с прессой, Деметриус заговорил размеренно и спокойно:
– Вы будете первой, кому я позвоню, когда соберусь жениться. Но сейчас, как мне кажется, зрителей интересует проект.
Брови журналистки поднялись, в глазах мелькнули невысказанные вопросы, но он встретил ее взгляд с высоко поднятой головой. Если она не прекратит расспросы о его личной жизни, он немедленно прервет интервью. Она не единственный тележурналист, хотя и ведет самое популярное развлекательное шоу.
Румянец залил щеки мисс Руссо, когда она наконец посмотрела в камеру.
– Проект «Южное побережье» улучшит жизнь многих людей. Когда у вас возникла мысль заняться этим краем?
– Мы давно вынашивали идею, но только сейчас нашли средства осуществить ее.
На улице послышался шум мотора. Взглянув вниз, Деметриус увидел такси, остановившееся рядом с лимузином. Из бело-синей машины вышла высокая брюнетка. Склонившись к окну водителя, она передала ему плату за проезд. Деметриус мог бы поклясться, что это его жена, если бы не знал, что этого не может быть. Не позволив разгуляться воображению, он вновь обратился к мисс Руссо:
– Резиденца дель Роса – наш первый объект. Мы планируем завершить его к началу года.
– Итак, ваши планы не ограничиваются этим особняком? – Мисс Руссо выжидающе взглянула на него.
– Да. – С трудом сглотнув комок в горле, Деметриус заставил себя сфокусироваться на бизнесе. – Работы в Резиденца дель Роса близятся к завершению. Затем мы перейдем ко второй фазе – строительству доступного жилья. – До его слуха донесся стук каблучков. Он не стал обращать на него внимание. Охранники справятся сами. – Мы хотим, чтобы на южном побережье поселились молодые люди и те, кто молод душой.
К нему подошел начальник охраны. Деметриус поднял палец, прерывая интервью. Наклонившись, секьюрити прошептал ему на ухо:
– Это мисс Саррис. Она говорит, что работает здесь. Пропустить ее?
– Ах, надо же! – Журналистка оживилась. Глаза ее блеснули так, будто ей дали наркотики. – Неужели это дизайнер интерьеров Зоуи Саррис?
Не ответив, Деметриус неохотно кивнул, разрешая впустить Зоуи. Эта женщина постоянно выбирает неподходящее время, сначала – когда ушла от него, едва успев сказать «да», и сейчас тоже. Как ей это удается?
Он почувствовал на себе взгляд журналистки и кивнул:
– Да, это мисс Саррис.
– А что она делает здесь? – Журналистка пристально посмотрела на Деметриуса. – Вы пригласили ее на эту встречу?
Деметриус с трудом сдерживал себя. Блудная жена чуть не испортила важное интервью.
– Нет. Она работает здесь. Нам повезло, что мы заполучили мисс Саррис в качестве дизайнера интерьеров. Надеемся, она создаст уютную обстановку для будущих жильцов Резиденца дель Роса.
– А что здесь будет?
– Пансион для пожилых людей.
– И мисс Саррис вернет особняку прежнюю красоту?
– И придаст новое очарование.
– Не сомневаюсь, она справится. Будет ли мисс Саррис работать на других объектах?
– Пока мы не решили. Посмотрим, что у нее получится здесь, а затем уточним план дальнейших работ.
Мисс Руссо понимающе кивнула.
– Замечательно, что она присоединилась к нам. Надеюсь, она поделится своими идеями с нашими зрителями. Я видела ее работы, это просто фантастика.
Деметриус проследил за взглядом мисс Руссо, обращенным на Зоуи. Она была одета скромно, в короткую черную юбку и розовую блузку. Но этот простой наряд великолепно смотрелся на ней и подчеркивал все изгибы тела, которые Деметриус помнил очень хорошо. Приподняв солнцезащитные очки, Зоуи тряхнула головой, и черные волнистые волосы рассыпались по ее плечам.
Не важно, что произошло между ними, бесспорным было одно: Зоуи – сногсшибательная женщина. Деметриус отвел глаза – якобы проверить свой телефон, – но затем снова посмотрел на Зоуи.
Он давно не видел ее. Тот образ, который являлся ему во сне, не мог сравниться с реальной женщиной.
На длинных загорелых ногах Зоуи были черные туфли на высоких каблуках. Эта женщина прекрасно знала свои сильные стороны и использовала их – неудивительно, что он буквально с первого взгляда влюбился в нее год назад.
– На солнце слишком жарко. Может быть, перейдем в тень? – Мисс Руссо сделала знак оператору. – Принц Деметриус, с вами все в порядке?
В голосе журналистки прозвучало беспокойство, и это привело его в чувство. С трудом оторвав взгляд от Зоуи, он повернулся к мисс Руссо.
– Простите. Я вспомнил кое-что важное. Позвольте, я запишу. – Достав из кармана телефон, Деметриус притворился, что делает заметку. Он лихорадочно пытался сосредоточиться.
В голове его крутился один и тот же вопрос: что здесь делает Зоуи? Вряд ли она пришла повидаться с ним. Его расписание держится в строжайшей секретности. Даже мисс Руссо не знала до сегодняшнего утра, где состоится интервью. Зачем Зоуи понадобилось испортить столь важное для него мероприятие?
Он сунул телефон в карман пиджака.