Жених из прошлого
Шрифт:
— Вы уже знаете? А что вы знаете?
— То, что сейчас не одна тысяча восемьсот тринадцатый год, — ответил мужчина, лохматя свои волосы. Тело у него было в прекрасной форме и лицо очень красивое и привлекательное.
Боже мой, Харпер, что происходит в твоей голове? Он же все еще мокрый и весь в песке. И ты с ним одна в спальне! Быстро поднимайся! Вставай и беги из этой комнаты, иначе может произойти что-то ужасное!
— Как? Как вы узнали об этом? — спросила Сюзи, оглядывая себя. На ней было наброшено пляжное полотенце.
Она боялась и представить, что мог подумать этот человек,
Ну и что с того? Ей тридцать два года, по ее стандартам — самый расцвет молодости, но, несомненно, она стара для этого мужчины, считающего женщину, которой больше двадцати одного года, уже старой и неподходящей для замужества. Ему тридцать пять, и по современным меркам они идеально подходят друг другу, вот только жаль, что господин этот думает иначе.
Подходит для меня? О чем это я? Или я еще не пришла в себя, или у меня серьезные проблемы с головой…
— Гарри, — робко произнесла Сюзи, — так как вы узнали?
— Как? Это же очевидно. Ваш дом очень странно выглядит, а этот ящик, с матросом в нем? Я никогда ничего подобного не видел. Конечно, вы, американцы, могли такое изобрести, но чтобы уйти настолько вперед?! Однако, если честно, я воспользовался вот этим, — он показал на пульт дистанционного управления.
— Вы включили телевизор? Бьюсь об заклад, вас это шокировало, — нервно хихикнула Сюзи.
— Да, вы правы. Я попробовал нажать на какую-то кнопку, потом еще на несколько — и мужчина из ящика заговорил со мной. Вы, кажется, назвали этот механизм «передачей изображения»? Довольно интересная лексика. Правда, я не понимаю, куда делся тот матрос. Но зато я узнал, что сейчас не тысяча восемьсот тринадцатый год, а тысяча девятьсот девяносто четвертый.
— О, бедняга Гарри, теперь вы в самом деле в курсе летосчисления.
— Да, мисс Харпер, хотя я не совсем понял ваше выражение «о, бедняга», в остальном полностью согласен с вами. — Поглядев на нее, Гарри засмеялся так, что еще немного — и она влюбится, решила Сюзи. — Сегодня четвертое августа тысяча девятьсот девяносто четвертого года, это я точно знаю, — продолжил он. — Температура в воздушном порту Атлантик-Сити — тот человек сказал «воздушный порт», я уверен в этом, не «морской», я даже предположил, что вы, американцы, сделали воздушный шар для полетов, который намного больше, чем те, что были в мои дни, — двадцать один градус, ветер юго-западный, два узла в час, прилив в три часа пополудни планируется высоким. И вечером на обед в заведении Джокелуйна будет скидка. Как насчет креветок? Мы сами почистим их. Полагаю, разумно будет перекусить.
— О, Гарри! — Сюзи взяла его за руку, что явно покоробило ее собеседника. — Вам плохо, да? — с тревогой спросила она.
Он сжал ее руку. — Со мной будет все в порядке, мисс Харпер, то есть Сюзи. Я думаю, что полностью оправлюсь, — Гарри почесал руку, — хотя я все еще мечтаю о ванне. И у меня все так болит, будто меня волокли за ноги из тысяча восемьсот тринадцатого года, а головой я пропахал все дно океана. Наверное, я чувствовал бы себя лучше, умерев. Но я жив, и я в тысяча девятьсот девяносто четвертом году. Что за авантюра! Это поразительно! Просто поразительно!
— Возьмите эту сумку и следуйте за мной, — сказала она ему, направляясь в ванную комнату. — Если уж вам понравился телевизор, то душ вы просто полюбите.
Сюзи включила воду, отрегулировала температуру и затем, сняв ярлыки с новой одежды Гарри, закрыла дверь и стала ждать, когда он закончит мыться.
Через какое-то время, когда большая часть горячей воды была вылита, Сюзи, решив, что с этих пор будет ходить в душ первой, зашла в спальню и сняла бикини. Затем она натянула нижнее белье и легкое платье, купленное в Нью-Йорке, подошла к закрытой двери ванной и постучала. Прошло еще добрых пять минут, прежде чем Гарри высунул голову из-за двери.
Его волосы были влажными, и, хотя он зачесал их назад, по современным меркам они были длиннее, чем надо.
Когда он улыбнулся, она уловила запах мятной зубной пасты, исходивший от него. Сюзи всегда имела в запасе лишнюю зубную щетку для гостей, потому что ее друзья, приезжавшие из Нью-Йорка, часто забывали их. И почему она решила, что люди, живущие в прошлом веке, не чистят зубы?
— Так это и есть «душ», мисс Харпер? Действительно грандиозно! При одном повороте ручки идет горячая вода! Я поражен и благодарен за вашу заботу обо мне, но тем не менее я не верю, что эти… эти вещи, те, что вы купили, и есть одежда.
— Но почему? — непонимающе уставилась на него Сюзи.
Гарри, выйдя из ванной, встал перед ней и несколько раз повернулся.
Его длинные, стройные, с золотистым загаром ноги смотрелись просто восхитительно в белых парусиновых шортах, а голубая рубашка с надписью «Лучшее — в Оушн-Сити» — подобные носили моряки — не скрывала великолепного торса с сильными мышцами, тонкой талией и широкими плечами. Он выглядел очень современно.
Посмотрев сейчас на Гарри Уайлда, никто бы и не подумал, что перед ним человек из начала прошлого века.
— Ну? В чем проблема? — переспросила Сюзи.
— Вы ведь не глупы, мисс Харпер. — Гарри потер шишку. — Я видел того мужчину в ящике — в этой машине для передачи изображений. На нем таких лохмотьев не было. На нем были рубашка, жилет и необычного вида клочок одежды на шее. А я придерживаюсь правила носить то, что носит большинство. Так вот, на том мужчине не было ничего похожего на это.
— О, да вы ханжа. — Сюзи сморщила носик.
— А что это такое? — взвился он, указывая на белую надпись на рубашке. — Что лучшее в Оушн-Сити? И где, осмелюсь спросить, находится этот Оушн-Сити? И почему именно Оушн-Сити?
— Вот это и есть Оушн-Сити, Гарри. Место, где мы находимся, — ответила она, начиная понимать всю курьезность ситуации. — И я считаю, что вы правы. Город могли бы назвать и Стратфорд-на-Атлантике или как-нибудь более романтично. Простите меня за эту рубашку.
Сюзи подумала, что в его время рекламу вряд ли печатали на рубашках для отдыха. Да разве угодишь щеголю? Никогда!
— Все носят такие рубашки на отдыхе. — Она хихикнула, увидев, как эта новость разозлила его. — Я не знала, что вы так отнесетесь к этому.