Женщина с дурной репутацией
Шрифт:
Он оглянулся на выход из переулка. Там никого не было, однако гвардейцы недавно рыскали здесь. Были и другие поблизости. Марк мог бы уйти от них сейчас, но это нелегко среди бела дня. Он не мог просто отправиться в магазин Джульетты, схватить ее и отвести в безопасное место.
Должен быть другой выход. Марк оттолкнулся от стены, сорвал с веревки для сушки белья грубый шерстяной плащ, а вместо него повесил свою бархатную накидку. Переодевшись, осторожно направился к концу дорожки, держась в тени, озираясь по сторонам. Поблизости оказалось лишь несколько человек: мужчина в потрепанной черной одежде,
Только один человек мог помочь ему сейчас — Николай. Настало время просить его об одолжении.
Глава 18
Джульетта открыла ставни, и с крашеных реек волнами посыпалась пыль. Пылинки кружились в ломаных лучах солнца, сверкая, как крылья насекомых, затем падали на деревянный пол, погружаясь в мягкие серые наносы. Пьянящий чистый прохладный воздух ворвался в душную комнату, принося с собой запахи травы и земли, свежесть загородного солнца.
Оказалось, ее управляющий Паоло и его жена Роза, которые жили поблизости в своем домике и должны были присматривать за всем, не считали чистоту своей главной обязанностью. Эта солнечная комната была скудно обставлена — длинный стол, несколько стульев, перекосившийся шкаф. И все покрылось пылью. Темно-синие шторы выцвели, гобеленовые подушки на креслах у окна износились. В камине не горел огонь, на белых стенах не висели картины. Однако это была неплохая комната и хорошо подойдет для ее целей.
Если здесь не было порядка, то виновата и она, и ее управляющий. Джульетта забросила эту маленькую ферму и дом, проводя все время в Венеции в своем магазине. Она была городской женщиной и мало знала о ячмене и винограде, о плодородии почвы и благоприятной погоде, которую дарит природа. Эту собственность Джульетта получила, став вдовой, как часть взятки от семейства Джованни при условии, что тихо покинет Милан и больше никогда не вернется.
Однако среди этой земной тишины было нечто такое, что ей нравилось. Джульетта прислонилась к оконной раме, не обращая внимания на запылившийся передник, и посмотрела на необработанные поля, перекошенные коричневые виноградники на дальнем склоне холма. Тишина казалась волшебной, безмятежной, не зловещей, какой бывала в городе. Воздух чист, не загрязнен тошнотворными водами, скоплением людей, пытавшихся жить в тесноте.
Джульетта любила Венецию, там можно было затеряться и принять совсем другое обличье, скрыть истинное лицо даже перед собой. Но она уже не была столь молода, как прежде, и не могла балансировать на канате в городе, где царил обман. Казалось, именно здесь она сможет сбросить с себя маску и вздохнуть свободно хотя бы на мгновение.
А может быть, любовь и похоть смягчили ее сердце? Джульетта рассмеялась, подумав об этом и о том, как Марк произвел на нее впечатление, овладел ее мыслями и чувствами, словно она вновь стала легкомысленной девочкой. Странно, что она смеется над этим, ведь несколько дней назад это вселило бы ужас! Было трудно думать о чем-либо другом, даже о работе. Джульетта не могла доверять
Выход из ситуации один — забыть обо всем, с головой уйти в работу. В колдовство.
Стряхнув с рук пыль, Джульетта подошла к следующей паре окон и широко раскрыла ставни. В комнату проник свет, развеяв остатки мрака и сырости. В углу стоял широкий диван — замысловатая конструкция из тяжелого кованого железа, он не смотрелся на фоне простых деревянных столов и стульев. На нем не было ни покрывал, ни подушек, но Джульетта вообразила на нем груду роскошных одеял и нежных простыней, представила себя в объятиях Марка, ее волосы ниспадают ему на грудь, а их тихий смех уносит ветерок. Здесь они были бы совсем одни, их страсть обрела бы крылья.
Джульетта грустно покачала головой и отвернулась от дивана. Итак, игра воображения преследовала ее повсюду! Марк уж точно не появится здесь. Когда она снова вернется сюда, он уже давно выйдет в любимое море. Так пусть у нее останется хотя бы одно место, не связанное с ним.
Джульетта подошла к столу, где уже стояли ее старые потрепанные дорожные сундуки с тускло сверкавшими медными запорами. Она сняла с них крышки и заглянула внутрь. Сосуды, пестик и ступка, флаконы и ложки, пакеты с травами находились на прежних местах.
Если Марк и выйдет в море, то не совсем один. Он увезет с собой ее подарок. Подарок, который защитит его!
— Синьора! Синьора, вы там?
Неожиданный стук в дверь разбудил Джульетту. Она села в постели и застонала, почувствовав резкую боль в шее и плече. Оказывается, она заснула у стола, уронив голову на скрещенные руки.
Потерев больное плечо, Джульетта посмотрела на царивший кругом беспорядок — перед ней лежали открытая книга и разные ингредиенты. Свет не был столь ярким, как прежде, он стал серо-розоватым. Значит, уже поздно.
Она спешно закрыла книгу, засунула ее в один из открытых сундуков и захлопнула крышку. Лучше пусть никто не увидит ее и не догадается, чем она тут занимается. Если кто-то случайно заметит эти странные ингредиенты, подумает, что Джульетта составляет рецепт новых духов. Если этот кто-то умеет читать, то…
— Синьора! — Снова раздался стук. — Вы там?
— Да, я здесь. — Джульетта встала из-за стола и направилась к двери, разглаживая смятую юбку.
За дверью стояла Роза, жена, управляющего, на ее белом переднике остались следы еды, которую она готовила на ужин, из-под платка выбивалось несколько прядей коричневых волос. Ее взгляд устремился в комнату, будто ей хотелось выведать, что здесь происходит.
Джульетта скрестила руки на груди и встала в двери.
— Роза, в чем дело? — спросила она.
— К вам гости.
— Гости? — Джульетта нахмурилась. Ближайшие соседи жили в нескольких милях отсюда, к тому же Джульетта почти не знала их. Вряд ли кто последовал за ней из Венеции, если только… нет. Вряд ли это был Эрмано.
Неожиданная боль кольнула Джульетту в висок, она прижала онемевшие кончики пальцев к больному месту. Эту собственность жаждал приобрести Эрмано, но он не говорил, какую цель преследует этим. Но мог ли он сейчас приехать сюда? По какому поводу?