Женщина с темным прошлым
Шрифт:
— Да…
— У вас такой вид, словно вам нужно поесть.
— Я не чувствую голода. Юлиан, зачем вы меня вызвали?
— Мы кое-что разузнали насчет Крандалла Кокса.
Тулли поставил бумажный стаканчик на письменный стол. Он был таким горячим, что обжигал пальцы, и Тулли казалось, будто он весит десятки килограммов. У него болела голова.
— Вы не узнали, в каких отношениях был он с Рут?
— Еще нет.
— Должно быть, это какая-то путаница.
Где Рут? Улетела? Или скрылась? Юлиан Смит снова бросил на него взгляд, затем взял несколько
— Думаю, вас должно заинтересовать, что Кокс родом из этой местности.
— В самом деле? — рассеянно проговорил Тулли.
— Когда я услышал его фамилию, она показалась мне знакомой. Отец этого парня, Крандалл Кокс-старший, имел магазин железоскобяных товаров. Он находился на том самом месте, где сейчас универсам Мэклинга. Он — я имею в виду отца — несколько раз был присяжным.
— Я не помню его.
— Это было очень давно. Юноша был любимцем отца, но, как часто случается, этого не ценил. Закончил школу, затем посещал колледж, но не нашел себе занятия по душе и считал, что весь мир чем-то ему обязан. Вы, наверное, можете себе представить человека такого типа. Когда старый Кокс умер и имущество было продано, юноша быстро все спустил, в основном на женщин. Потом умерла его мать. Он продал остатки имущества и принялся за свои подвиги.
Смит продолжал:
— Отпечатки пальцев, метки на его одежде, багаж и многое другое помогли нам быстро установить, чем он занимался в других городах. Он был арестован и по меньшей мере дважды обвинялся в шантаже. Уличить его не удалось.
Лейтенант пожал плечами.
— Если не пожалеть времени, то можно составить длинный список его подвигов.
— Звучит не ободряюще, — заметил Тулли.
— До сравнительно недавнего времени Кокс очень хорошо жил. Преимущественно за счет вдов средних лет и состоятельных замужних женщин. Это было основное его занятие.
Тулли покраснел. Смит посмотрел в окно на главную улицу города и продолжал:
— Около года назад здоровье его ухудшилось — заболели почки, затем началось воспаление легких… Он лежал в общественной больнице небольшого городка. Вероятно, сразу после выздоровления приехал сюда. Дэйв, мне думается, что он прибыл на место своего рождения не из сентиментальных побуждений. Он был болен и остался без денег. Вероятно, здесь он собирался вымогать деньги у женщин. Наверное, Рут потеряла голову и убила его.
— Вы подозреваете Рут, — сказал Тулли.
— Так могло быть…
Тулли выпил кофе, смял бумажный стаканчик и швырнул в оконное стекло. Смит терпеливо поднял его и убрал в картонную коробку.
— Может быть, все не так уж плохо, Дэйв. Я уверен, что присяжные будут на ее стороне. Возможно, она сделала это для самозащиты: тогда она, вероятно, вообще не будет осуждена. Вы должны иметь это в виду.
Тулли зло усмехнулся.
— Вы все-таки думаете, что я спрятал Рут?
— Вы же сходите по ней с ума. Возможно, вы потеряли голову.
— Кажется, этому кошмару не будет конца.
Тулли рассмеялся; смех его был похож на лай.
— Какой смысл мне ее прятать, Юлиан?
— Возможно, вы задумали увезти ее за границу — в Южную Америку или еще куда-нибудь. Может быть, вы хотите продать свое имущество, затем скрыться и поселиться где-нибудь вместе с ней.
— Это же не серьезно, Юлиан?
— А почему бы и нет? — спросил лейтенант. — Пункт первый: мы очень хорошо знаем наш город. Рут явно вне пределов нашей досягаемости. Пункт второй: вы вернулись из поездки раньше, чем было запланировано. Почему, Дэйв?
— Я закончил дела раньше, чем предполагал. Я только что вернулся, когда вы явились.
— Возможно, вы выехали из Нью-Йорка на два часа раньше, чем утверждаете. Если исходить из того, сколько времени необходимо на обычную поездку, то есть лишних два часа, относительно которых вы не дали никакого отчета, Дэйв. Может быть, даже более двух часов: из «империала» можно многое выжать.
— Значит, меня вы тоже подозреваете, — сказал Тулли, не повышая голоса.
— При сложившихся обстоятельствах я, к сожалению, вынужден вас спросить: что вы делали в течение этих двух часов?
Тулли провел тыльной стороной ладони по губам. Ему до сих пор не приходило в голову, что расследование может коснуться и его.
— Во-первых, я брился и подстригал волосы, — ответил он.
— В салоне Капитол-отеля?
— Нет, где-то поблизости от Монумент-сквера. Недалеко от ресторана, где я завтракал.
Смит потянулся за блокнотом и карандашом.
— Вы можете сообщить мне название салона?
— Нет. Я даже не помню, как выглядели парикмахер и парнишка в раздевалке. Не мог же я знать, что мне потребуется алиби, иначе я бы все это записал, Юлиан.
— Наверняка вы не были два часа в парикмахерской, — заметил Юлиан.
— Конечно, не был. Я осматривал поселок Макхэма, — знаете, тот, с искусственным озером.
— Вы разговаривали с мистером Макхэмом?
— Нет. Я боялся, что он захочет сам мне все показать и тогда я потеряю полдня. Мне было интересно только, как он справился с ландшафтом. Итак, я объехал кругом, посмотрел и уехал.
— Оттуда вы поехали прямо домой?
— Да.
— О'кей, Тулли, большое спасибо.
Тулли вышел из управления полиции, чувствуя, что не убедил Смита.
Легко можно было себе представить, что думал лейтенант: Тулли вернулся раньше времени домой, Рут заперлась в темном доме, в объятиях своего мужа она призналась ему, что ей пришлось застрелить вымогателя, из любви к ней Тулли ее спрятал, не подумав о последствиях…
Охваченному депрессией Тулли хотелось, чтобы дело обстояло именно так.
Глава 6
Дворец — это здание нельзя было назвать домом — возвышался на холме над городом. Это гигантское светлое здание с высокими белыми колоннами и большой верандой было построено в колониальном виргинском стиле. Здесь оно казалось совершенно неуместным. Но само по себе оно было прекрасно, если рассматривать его отдельно от модернистских поселков окраин и от грязного центра города.